Je t`aime tant mon amour

English translation: The whole sentence

14:34 Jan 1, 2002
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: Je t`aime tant mon amour
Je t`aime tant mon amour, entendre ta voix est une musique so douce à mes oreilles, je frémis de plaisir quand je pronounce ton prénom, tu es mon ange de la nuit, ma lueur d`espoir dans ce ciel incertain. Je t`aime ma cherie.
Eithne (X)
Local time: 23:31
English translation:The whole sentence
Explanation:
"I love you so much, my darling. To hear your voice is such sweet music to my ears. I tremble with pleasure when I utter your name. You are my angel of the night, my glimmer of hope in this uncertain sky. I love you, my sweetheart".

What a nice way to start 2002!

Selected response from:

Paul Stevens
Local time: 23:31
Grading comment
Thankyou so much! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5I love you so much, my darling
Hazel Whiteley
5 +3The whole sentence
Paul Stevens
4I love you so much, my love
alienglish (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
I love you so much, my darling


Explanation:
literally 'I love you so much my love', but in English darling seems to fit better


    none needed
Hazel Whiteley
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt
5 mins

agree  Hans Hereijgers
13 mins

agree  Henri (X)
56 mins

agree  Roddy Tannahill: Perfect :o)
3 hrs

agree  athena22
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
The whole sentence


Explanation:
"I love you so much, my darling. To hear your voice is such sweet music to my ears. I tremble with pleasure when I utter your name. You are my angel of the night, my glimmer of hope in this uncertain sky. I love you, my sweetheart".

What a nice way to start 2002!



Paul Stevens
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 347
Grading comment
Thankyou so much! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henri (X)
3 mins
  -> Merci

agree  Linda Young (X)
4 hrs
  -> Thank you

agree  Julia Bogdan Rollo (X)
4 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I love you so much, my love


Explanation:
I think "mon amour" should be considered as the "tu" talked about in the passage and thus an affectionate name used to acknowledge him/her.

alienglish (X)
Local time: 00:31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search