laisser tombe

English translation: let it go - forget it - never mind - drop it

French term or phrase:laisser tomber
English translation:let it go - forget it - never mind - drop it
Entered by: swisstell

00:51 Jan 23, 2003
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: laisser tombe
I was sent this in reply to an e-mail...I think it is french. I looked up both words in a english-french dictionary and it dosen't make sense to me. What does this phrase mean?
Bonnie Gibbons
let it go - forget it -
and in French it is "laisser tomber"
Selected response from:

Local time: 17:27
Grading comment
thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +4let it go - forget it -



1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
let it go - forget it -

and in French it is "laisser tomber"

Local time: 17:27
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 921
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Coles: also "drop it" (usually in its figurative sense)
3 mins
  -> yes, a good alternative - thanks

agree  Amy Williams: or "never mind".
4 mins
  -> yes, another good one - thanks

agree  Beatrice Alex
7 mins
  -> merci, Beatrice

agree  Christopher Crockett: "Skip it" if Old Fashioned.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search