00:19 Aug 12, 2014 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Philosophy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | from a legal point of view, as far as the law is concerned, with regard to the law |
| ||
3 +1 | in principle |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in principle Explanation: Is what comes to mind. I read it as having the meaning it has in the expression "en fait et en droit" (de facto and de jure) - "according to the law" or by rights. Your "rightfully" seems to come from the formula "être en droit de", which I don't think applies here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
from a legal point of view, as far as the law is concerned, with regard to the law Explanation: It is a reference to the situation under the law. I'd prefer more context but you have that of course. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.