à portée de cœur

English translation: just a heartbeat away

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à portée de cœur
English translation:just a heartbeat away
Entered by: Carol Gullidge

15:17 May 4, 2020
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: à portée de cœur
"Et toujours l’amour et la lumière divine qui semblent si loin et pourtant à portée de cœur"

Jeu de mots bien sur avec "à portée de main" (within reach?)
Hugues Roumier
France
Local time: 09:47
just a heartbeat away
Explanation:
a similar meaning (within reach), but (conveniently!) using the word "heart".

Without more context, I'm not sure if the register is quite right, otherwise I might have chanced a CR of 4!
Selected response from:

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 08:47
Grading comment
Thank you very much !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7just a heartbeat away
Carol Gullidge
4 +2close to the heart
C@CafeLingua
4within heart's reach
Saro Nova
3within reach of the heart
Barbara Cochran, MFA
3within reach
liz askew
3nearer to the heart
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
within reach of the heart


Explanation:
I agree with your interpretation.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 04:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
within reach


Explanation:
I don't think you need "of the heart", also it doesn't roll of the tongue

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-04 16:29:25 GMT)
--------------------------------------------------

Icons in Time, Persons in Eternity: Orthodox Theology and ...books.google.co.uk › books
C.A. Tsakiridou - 2016 - ‎Art
The divine light enters Symeon's soiled (rypon) and corruptible body and soul, ... a faraway and unreachable star, it is also within reach, intimately tucked in his ...

The Sacred Art of Soul Making - Page 253 - Google Books Resultbooks.google.co.uk › books
Joseph Naft - 2006 - ‎Body, Mind & Spirit
The world of Creation and Light works with the creative energy, from which the ... the Divine light stands within reach of us all, if we are prepared to do the ...

liz askew
United Kingdom
Local time: 08:47
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  C@CafeLingua: woudl "within reach" without the heart, not refer more to the intellectual part, excluding the mystical, emotional part that's "à portée de coeur"?
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nearer to the heart


Explanation:
https://www.linguee.com/english-spanish/translation/nearer t...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:47
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  C@CafeLingua: seems a bit geographical compared to the poetic way it comes through in FR
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
just a heartbeat away


Explanation:
a similar meaning (within reach), but (conveniently!) using the word "heart".

Without more context, I'm not sure if the register is quite right, otherwise I might have chanced a CR of 4!

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 08:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Thank you very much !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: Very nice indeed
38 mins
  -> many thanks, Safe Tex :)

agree  Jennifer White: Yes it is.
1 hr
  -> many thanks, Jennifer :)

agree  philgoddard: Good idea.
2 hrs
  -> Thanks, Phil :)

agree  Yolanda Broad
5 hrs
  -> Thanks, Yolanda!

agree  Yvonne Gallagher
8 hrs
  -> Thanks, Yvonne!

agree  Saro Nova: Exactly!!
15 hrs
  -> Many thanks, Saro

agree  Lyle Translations
16 hrs
  -> Thanks, Lyle!

neutral  C@CafeLingua: Would this not be more inclined towards the notion of how far in time it is, rather than how close to the heart it is in spiritual and emotional terms...?
2 days 2 hrs
  -> This is a poetry and literature question involving a play on words (as in the ST). You'll see that the Asker is comparing it with "à portée de main" (within [physical] reach" So, literary is the order of the day here, rather than strictly literal :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
close to the heart


Explanation:
simple but to the point...
I am a beginner in the Kudos world... I would need to see the source a bit more completely but to me this seems to fit. Ignore me if I'm "à côté de la plaque".

C@CafeLingua
Local time: 09:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saro Nova: I like this as well.
13 hrs
  -> Thanks Saro!

agree  Chris Pr: Maybe using 'close to heart' also....
16 hrs
  -> Hmm... interesting... it's funny how the source is not easily visible on this discussion page, making the mutual feedback less spontaneous:)) Thanks though !

neutral  Carol Gullidge: Fine, for a literal translation, but missing any jeu de mots — I.e., the trickiest part of the question!
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
within heart's reach


Explanation:
If you want to get creative. Just an option to explore. A play on "within hand's reach" as alluded to herein.

Saro Nova
Canada
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search