Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English translation: remove/removal from the stock list
10:38 Feb 17, 2012
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Retail
French term or phrase:décharger/déchargement
This shop works with a system called Negoziando and everytime a stolen item or defective product is discovered it must be "decharger du stock" using this computer system:
"Enregistrer dans Negoziando le déchargements des testeurs, volés et défectueux pour une bonne gestion des niveaux de stock."
I had thought of using "disposal" initially but it cannot apply in this example:
"Dans la mesure où elles sont des produits enregistrés dans le stock, elles doivent en être déchargées si elles sont utilisées par les employés."
At the moment I've gone for "removal/remove from stock" but I wonder if there is a specific term?
Katharine Ridgard United Kingdom Local time: 23:59 Specializes in field Native speaker of: English
Thanks very much!
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.