Réseau des chargés d’Europe

English translation: European project coordinator network

17:26 Dec 16, 2015
French to English translations [PRO]
Science - Science (general) / research
French term or phrase: Réseau des chargés d’Europe
This is from a text on European funding opportunities for scientific research.

Ciontext:
"Développement de partenariats
La cellule Europe+ développe des partenariats avec de nombreux acteurs.
Le Conseil régional, Toulouse Métropole, la CCI Midi-Pyrénées et l’agence xxx, les pôles de compétitivité xxx, xxx, CBS et xxx sont des interlocuteurs privilégiés de la cellule Europe+ au niveau local.
Les interactions permettent de travailler sur des projets précis (exemple :
« Smart and sustainable cities » avec Toulouse Métropole) ou sur des sujets plus transversaux (exemple : l’information sur les financements européens ou les synergies interfonds avec le Conseil régional).
Au niveau local : création et animation du **Réseau des chargés d’Europe** de Toulouse
Le réseau RECET, composé d’un volet recherche et d’un volet formation, réunit 60 abonnés.
Mark Bossanyi
Bulgaria
Local time: 22:56
English translation:European project coordinator network
Explanation:
This is about the coordination of research projects. "Chargé" means "person in charge", so you could also say "project manager".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-12-16 17:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

Here's an ad for a job with the network, where the job title is actually spelled out in full as "chargé d'affaires":
http://www.univ-toulouse.fr/universite/actualites/recrutemen...
So you could even translate it as "chargé d'affaires", which is a well known phrase in English.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks Phil!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4European project coordinator network
philgoddard


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
European project coordinator network


Explanation:
This is about the coordination of research projects. "Chargé" means "person in charge", so you could also say "project manager".

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2015-12-16 17:50:35 GMT)
--------------------------------------------------

Here's an ad for a job with the network, where the job title is actually spelled out in full as "chargé d'affaires":
http://www.univ-toulouse.fr/universite/actualites/recrutemen...
So you could even translate it as "chargé d'affaires", which is a well known phrase in English.


    Reference: http://dictionary.reverso.net/french-english/charg%C3%A9
philgoddard
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Phil!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search