dans le mouv'

English translation: in the groove

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dans le mouv'
English translation:in the groove
Entered by: Kelvin Wu

20:18 Nov 16, 2005
French to English translations [PRO]
Marketing - Slang
French term or phrase: dans le mouv'
This is a description of a character in a play/tv script. I'm not familiar with Fr. slang, but fortunately this is the only line like this in the whole document. Thanks for any help!

Homme 1:
C’est le branché, tendance hip hop R’n’B techno, il est **dans le mouv’.**
Kelvin Wu
Local time: 20:34
in the groove
Explanation:
possibly
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 20:34
Grading comment
Thank you, Nancy Lynn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +11in the groove
NancyLynn
4he's on on Le Mouv' radio
Dirgis (X)
4with it
Tamara Salvio


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +11
in the groove


Explanation:
possibly

NancyLynn
Canada
Local time: 20:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you, Nancy Lynn.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enza Longo: exactly what I was about to answer!
8 mins
  -> great minds... well, you know ;-) thanks

agree  Maria Constant (X)
13 mins
  -> thanks

agree  HelenG
14 mins
  -> thanks

agree  suezen: excellent!
16 mins
  -> thanks!

agree  sarahl (X): et en plus ça rime, pas pire Nancy !
38 mins
  -> Yep, I'm a poet and don't know it :-D

agree  Clare Macnamara
52 mins
  -> thanks

agree  Hervé du Verle
2 hrs
  -> salut Hervé, merci !

agree  Sandra C.
3 hrs
  -> thanks Sandra

neutral  Bourth (X): Certainly the meaning, but is it "hip"? Or maybe we've gone back to Square One. If so, "fab!"
4 hrs
  -> sure it is Alex!

neutral  Dirgis (X): Hi Alex! Nice to see you are around
10 hrs
  -> Please use this space to agree or disagree iwth a term, and make linguistic comments.

agree  CMJ_Trans (X): groovy - but isn't this all a bit passé?
12 hrs
  -> no, this is all coming back

agree  EJP
12 hrs
  -> thanks

agree  Calou
13 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he's on on Le Mouv' radio


Explanation:
Link 1:
Le Mouv’, c’est la radio jeune du service public. Elle est installée à Toulouse, mais elle émet sur les principales grandes villes françaises. Notamment sur Paris, où depuis peu, elle propose à ses auditeurs un décrochage local. Son Pdg, c’est Jean-Paul Cluzel qui a remplacé, il y a quelques mois, Jean-Marie Cavada à la tête de Radio France.
Le Mouv' is apparently a radio station
Link 2:
Partenaires media

Le Mouv'

Tendances pop-rock français et international, infos, chroniques, magazines et reportages… toute l’actualité et la musique assaisonnées d’esprit rock pour témoigner sur la jeunesse et le monde, enquêter sur des grands sujets de société et ouvrir de nouveaux horizons !

Les pingouins sous le soleil Deux auditeurs accompagnés de Noé Da Silva, journaliste du Mouv’, participeront aux opérations de récupération de Jean-Louis Etienne en direct du Pôle Nord pour sa Mission Banquise. Une aventure exceptionnelle à vivre « dans Le Mouv’ ».


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2005-11-17 07:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

"C’est le branché" fits well with that, too: He is connected, he's up there, on the radio


    Reference: http://www.acrimed.org/article1878.html
    Reference: http://www.jeanlouisetienne.fr/banquise/partenaires.cfm
Dirgis (X)
United States
Local time: 20:34
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
with it


Explanation:
Mouv' is short for "mouvement" - so to be "dans le mouvement" is to be literally "moving with the crowd". Maybe there's a more current way to say "with it", but that's the gist of it.

Motorola V500 - Avis - Un v500 pour etre dans le mouv' (enfin !!!) - [ Translate this page ]
Lisez des avis de consommateurs et comparez les prix de Motorola V500.
www.ciao.fr/Motorola_V500__Avis_689285

Lituanie : 1,2 portable par habitant - Les news : vos réactions ... - [ Translate this page ]
"Si vous partez en voyage en Lituanie, soyez dans le mouv’, emmenez deux téléphones…"
Avec un nipode on est dans le mouv' aussi ? [:matleflou] ...
forum.presence-pc.com/presencepc/Lesnewsvosreactions/Lituanie-portable-habitant-sujet-11198-1.htm

I recommend this site to anyone interested in a humorous deconstruction (in French) of Angliscisms creeping into the French language...

Grand Manitou - Le dictionnaire du gentil cadre - [ Translate this page ]
Il va quand même que je revoie mon vocabulaire de péquin moyen si je veux être dans le mouv’ un jour.
www.grandmanitou.net/article202.html

Tamara Salvio
United States
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search