Elegamment les batos passant ben on la flota vec du van

English translation: Elegantly, the cluster/school of boats passes by / We float along with the wind...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Elegamment les batos passant ben on la flota vec du van
English translation:Elegantly, the cluster/school of boats passes by / We float along with the wind...
Entered by: Yolanda Broad

12:19 Feb 22, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: Elegamment les batos passant ben on la flota vec du van
It's from a song by Shelby Lynne.
Erik Drake
Elegantly, the cluster/school of boats...
Explanation:
Elegantly, the cluster/school of boats passes by
We float along with the wind.

Notes: there is a wordplay in the French: "banc" normally goes with "fish. "Un banc de poissons" = "a school of fish".

Also: the pronoun "on" doesn't have an equivalent in English (third person indefinite = someone). But... it is often used in French as a substitute for "nous" = "we" so that is how I've translated it here.

And, by the way, you are not the first person to ask for this translation on KudoZ. I translated this a bit of a while ago for someone else, too!!
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 23:34
Grading comment
Thanks for the help.


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naElegantly, the cluster/school of boats...
Yolanda Broad
napushed by the wind,the boats elegantly glide over the water
Albert Golub


  

Answers


57 mins
pushed by the wind,the boats elegantly glide over the water


Explanation:
who's that guy a cajun!
that's not really french!

Albert Golub
Local time: 05:34
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
Elegantly, the cluster/school of boats...


Explanation:
Elegantly, the cluster/school of boats passes by
We float along with the wind.

Notes: there is a wordplay in the French: "banc" normally goes with "fish. "Un banc de poissons" = "a school of fish".

Also: the pronoun "on" doesn't have an equivalent in English (third person indefinite = someone). But... it is often used in French as a substitute for "nous" = "we" so that is how I've translated it here.

And, by the way, you are not the first person to ask for this translation on KudoZ. I translated this a bit of a while ago for someone else, too!!

Yolanda Broad
United States
Local time: 23:34
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Grading comment
Thanks for the help.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search