06:01 Feb 1, 2000 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Michel Meunier | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | m/a is a measurement unit |
| ||
na | m/??? |
| ||
na | m/s |
| ||
na | m/a |
| ||
na | m/s |
|
m/a is a measurement unit Explanation: It doesn't need to be translated, it's like cm or km |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
m/??? Explanation: The m obviously stands for metre (meter); as for the "a", the only thing that comes to mind is année (year), but this does not make any sense. However, it has to be a unit of time, since the expression refers to a unit of speed (defined as distance/time, e.g., km/h, m/s, etc.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
m/s Explanation: It can only be m/s, meter per second. If you are working from a fax or a copy of a copy, it is very easy for an "s" to look like an "a". Traditionally speed of rollers is measured in "m/s". Ultimately, it is always possible and perfectly acceptable to ask clarifications from the source. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
m/a Explanation: Obviously either a spelling or a 'copy' mistake - m/a should be m/s: meter/second |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
m/s Explanation: There must be a typographical error, it should be "m/s" which stands for meters per second. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.