Glossary entry (derived from question below)
Jul 10, 2003 12:40
21 yrs ago
2 viewers *
French term
Haut Le Pied
French to English
Tech/Engineering
Under "Definitions and Abbreviations" used in a transport study, there's this entry: "HLP = Haut Le Pied". Otherwise, it never once appeared in my text. Any enlightening souls out there? TIA.
Proposed translations
(English)
4 | bobtail | Francis MARC |
5 | in the railway world in Europe, the usual translation is.... | CMJ_Trans (X) |
4 | deadheading | David Sirett |
Proposed translations
2 mins
Selected
bobtail
je viens de l'apprendre aussi :-)
Termium:
Domaine(s)
– Trucking (Road Transport)
– Automotive Engineering
Domaine(s)
– Camionnage
– Véhicules automobiles et cycles
bobtail Source CORRECT
haut le pied Source CORRECT, MASC
haut-le-pied Source CORRECT, MASC
solo Source CORRECT
DEF – A tractor operating without a
trailer. Source
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 12:43:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... De plus, un « haut le pied » (bobtail) un camion sans remorque prend presque
autant de temps à s\'arrêter qu\'un ensemble camion et remorque chargé. ...
www.gnb.ca/0276/vehicle/french/part10_f.pdf - Pages similaires
[PDF]Bulletin sur les r ovations
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... et les remorques. Nous avons aussi ajouté six places de stationnement
pour tracteurs haut-le- pied (Bobtail). Cependant, c’est ...
www.prod.limperiale.ca/francais/pdf/reno_westedm.pdf
Termium:
Domaine(s)
– Trucking (Road Transport)
– Automotive Engineering
Domaine(s)
– Camionnage
– Véhicules automobiles et cycles
bobtail Source CORRECT
haut le pied Source CORRECT, MASC
haut-le-pied Source CORRECT, MASC
solo Source CORRECT
DEF – A tractor operating without a
trailer. Source
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 12:43:27 (GMT)
--------------------------------------------------
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... De plus, un « haut le pied » (bobtail) un camion sans remorque prend presque
autant de temps à s\'arrêter qu\'un ensemble camion et remorque chargé. ...
www.gnb.ca/0276/vehicle/french/part10_f.pdf - Pages similaires
[PDF]Bulletin sur les r ovations
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
... et les remorques. Nous avons aussi ajouté six places de stationnement
pour tracteurs haut-le- pied (Bobtail). Cependant, c’est ...
www.prod.limperiale.ca/francais/pdf/reno_westedm.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, Francis, so curious, this..."
22 mins
deadheading
In the context of public transport (rather than trucking) "haut le pied" refers to deadheading, travelling without revenue-earning passengers to position the vehicle for service or return to the garage/depot.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 13:04:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If the abbreviation does not appear elsewhere, surely you can just delete it?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 13:19:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If the abbreviation does not appear elsewhere, surely you can just delete it?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 13:22:25 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I don\'t meen to nag - don\'t know where that duplicate note came from!
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 13:04:19 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If the abbreviation does not appear elsewhere, surely you can just delete it?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 13:19:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If the abbreviation does not appear elsewhere, surely you can just delete it?
--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-10 13:22:25 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I don\'t meen to nag - don\'t know where that duplicate note came from!
1 hr
in the railway world in Europe, the usual translation is....
LIGHT RUNNING - just in case that helps anyone out there.....
Something went wrong...