# masses de chaînes

## English translation: chain weight/ mass

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
 French term or phrase: masses des chaînes English translation: chain weight/ mass Entered by:

 23:29 Aug 19, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
 French term or phrase: masses de chaînes Overhead transmission lines
 Local time: 21:14
 Chain weight/mass Explanation:Is it not rather "masses des chaînes"? In which case it's probably about the weight of the transmision chain (very often such a chain is a double, or triple chain (hence the plural, I guess)which mechanically plays an important role : inertia, vibrations, noise. Another possibility would be an accessory mass that is used to damp chain oscilations ; such a mass is part of the belt tensionning system and contributes to noise and vibration prevention as well and lenghten the chain life. These are the 2 possibilities that I see. However both of them suppose a relatively bad french original text: for thet first solution I would have written "masse de la chaîne" or "masse des chaînes" (mass should stay singular : each chain has a single mass). For the second solution I would have written "masse de chaîne" or "masses de chaîne" for a single chain (even if it's a double or triple chain). HTH
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 16:44
Grading comment
 Thankyou -Poornima4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
naChain weight/mass
 Yves Georges
naAssembly of chains/ group of chains
 1964

## Answers

1 hr
Assembly of chains/ group of chains

Explanation:
That seems a chain group/ assembly to lift smtg.

 1964TurkeyLocal time: 18:44Native speaker of: TurkishPRO pts in pair: 294
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Chain weight/mass

Explanation:
Is it not rather "masses des chaînes"? In which case it's probably about the weight of the transmision chain (very often such a chain is a double, or triple chain (hence the plural, I guess)which mechanically plays an important role : inertia, vibrations, noise.

Another possibility would be an accessory mass that is used to damp chain oscilations ; such a mass is part of the belt tensionning system and contributes to noise and vibration prevention as well and lenghten the chain life.

These are the 2 possibilities that I see. However both of them suppose a relatively bad french original text:

for thet first solution I would have written "masse de la chaîne" or "masse des chaînes" (mass should stay singular : each chain has a single mass). For the second solution I would have written "masse de chaîne" or "masses de chaîne" for a single chain (even if it's a double or triple chain).

HTH

own knowledge in mechanics
 Yves GeorgesFranceLocal time: 16:44Native speaker of: FrenchPRO pts in pair: 75
Grading comment
 Thankyou -Poornima
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

English

### Select a language

Term search
• All of ProZ.com
• Term search
• Jobs
• Forums
• Multiple search