14:41 Jul 31, 2000 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 10:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | I would propose "input" |
| ||
na | Input |
| ||
na | How about "effluvia"? |
| ||
na | Addition / release into the atmosphere |
| ||
na | discharges / industrial affluents |
| ||
na | deposits |
|
I would propose "input" Explanation: See URL under for an environment report from the UNCTAD. Good luck ! Reference: http://iisd1.iisd.ca/trade/unctad/exam.txt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Input Explanation: In your context, *input* looks closest to the French. I have also found such terms as *intake* (but that would involve absorption) and *feed* (but that would imply a specific, intentional source). Here are a couple of entries using *input*, from Termium: English:Air Pollution input of acid s CORRECT acidic input s CORRECT acid input s PROPOSAL EX - ... as some at least of the surface-deposited material can be re-mobilized in rain water (Kinnaird et al. in prep), it represents an important input of acid to the system and is relevant to considering indirect effects on plants .... s English:Air Pollution atmospheric input s CORRECT Reference: http://www.termium.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
How about "effluvia"? Explanation: I've probably been staring at the screen too long today, but... How could anyone translate a discussion of air pollution without getting this wonderful word into it somewhere? "Apart from the noxious effluvia from the industrial area..." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Addition / release into the atmosphere Explanation: Normally in technical terminology "apport d'eau" means the addition of water In this context, the addition may be suitable, but I personally feel that the meaning "release into the atmosphere" of toxic or harmful substances is more suitable |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
discharges / industrial affluents Explanation: You can choose any of them Affluents would be better. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
deposits Explanation: An ordinary possibility for "apports" where there are identifiable particles for example. Just an idea... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.