GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:21 Apr 6, 2005 |
French to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Trade fair for fashion (about jeans) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 06:07 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
c’est la tendance au petit cul branché the advantage of bum Explanation: is that it will avoid the arse / ass Atlantic divide. Personally, I might be inclined to go for arse (if you see what I mean!) depending on the target. The truth is, speaking as a man who spends a lot of his free time swearing, I think that "bum" is a bit "weaker" than "cul" and "arse" is slightly "stronger", in terms of likelihood of causing offence to passing nuns and grandmothers. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-04-06 22:32:33 GMT) -------------------------------------------------- We do need to know who it\'s for, really. I think \"bum\" primarily suggests a homeless person to our American cousins - I\'m sure they\'ll say before too long Ass is donkey to me, I\'d say arse - Americans would say ass, of course. Buns is another American possibility perhaps, altho\' to me you bake buns as an alternative to cake. See, it\'s gonna be difficult :-) -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-04-06 22:34:14 GMT) -------------------------------------------------- Butt - see, now I\'d say that\'s a barrel for storing rainwater in! Think I might stay up late and see how this develops :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
c’est la tendance au petit cul branché it's the trendy tight jeans but with carefully chosen denim and carefully executed bleachings Explanation: note: in the UK bum works, but in the US it's butt; a bum is a "clochard" in America. question; Is the speaker using "petit cul branche" literally, or figuratively for a kind of person? -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2005-04-06 22:34:27 GMT) -------------------------------------------------- I\'m suggesting avoiding the bum/butt, ass/arse completely |
| |||||||||||||||||||||||||
14 mins confidence:
8 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|