VADisé

English translation: products made ready / packaged for Distant Sale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:VADisé
English translation:products made ready / packaged for Distant Sale
Entered by: musilang

14:37 Sep 17, 2018
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / specifications
French term or phrase: VADisé
If VAD means vente à distance, I'm not sure how it become an adjective. Perhaps there's another meaning for this acronym?

This concerns a French company.

Chaque unité de vente doit faire l’objet d’un conditionnement individuel clos et conçu pour le protéger efficacement au cours de manipulations ultérieures.
Les conditions pour le textile sont détaillées dans le titre 5 « Produits Textiles ».
Les conditions pour les produits alimentaires sont détaillées dans le titre 6 « Produits Alimentaires ».
Dans certains cas, les accords commerciaux liant le Fournisseur et [French company], prévoient que les produits livrés par le Fournisseur seront des produits *** VADisés ***.
musilang
United States
Local time: 03:14
products made ready / packaged for Distant Sale
Explanation:

VAD = vente à distance

des produits VADisés =

VAD+ isé => simply by decoding the grammar, it would be an adjective to mean that "the product" has been in some way turned to be "appropriate for VAD/Distance Sale"

As confirmed by the context: it's part of a clause describing the requirements regarding the packaging of products sold to a reseller:

-- Chaque unité de vente doit faire l’objet d’un conditionnement individuel clos et conçu pour le protéger efficacement au cours de manipulations ultérieures.
-- Les conditions pour le textile sont détaillées dans le titre 5 « Produits Textiles ».

-- Les conditions pour les produits alimentaires sont détaillées dans le titre 6 « Produits Alimentaires ».

-- Dans certains cas, les accords commerciaux liant le Fournisseur et [French company], prévoient que les produits livrés par le Fournisseur seront des produits VADisés.

=> Supplier will deliver products ready for / packaged for Distant Sale [as opposed to products packaged in a way to make them ready to be displayed on shelves or store windows]

Reality check: products that are going to be sold by "Distant Sale" have no need for any kind of attractive packaging - they won't be displayed on some shelf and won't need to attract attention from potential buyers - what "des produits VADisés" would need is some packaging solid enough to send them to final buyers by couriers, completely bland packaging would do nicely / won't matter.

Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 11:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5products made ready / packaged for Distant Sale
Daryo


Discussion entries: 8





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
des produits VADisés
products made ready / packaged for Distant Sale


Explanation:

VAD = vente à distance

des produits VADisés =

VAD+ isé => simply by decoding the grammar, it would be an adjective to mean that "the product" has been in some way turned to be "appropriate for VAD/Distance Sale"

As confirmed by the context: it's part of a clause describing the requirements regarding the packaging of products sold to a reseller:

-- Chaque unité de vente doit faire l’objet d’un conditionnement individuel clos et conçu pour le protéger efficacement au cours de manipulations ultérieures.
-- Les conditions pour le textile sont détaillées dans le titre 5 « Produits Textiles ».

-- Les conditions pour les produits alimentaires sont détaillées dans le titre 6 « Produits Alimentaires ».

-- Dans certains cas, les accords commerciaux liant le Fournisseur et [French company], prévoient que les produits livrés par le Fournisseur seront des produits VADisés.

=> Supplier will deliver products ready for / packaged for Distant Sale [as opposed to products packaged in a way to make them ready to be displayed on shelves or store windows]

Reality check: products that are going to be sold by "Distant Sale" have no need for any kind of attractive packaging - they won't be displayed on some shelf and won't need to attract attention from potential buyers - what "des produits VADisés" would need is some packaging solid enough to send them to final buyers by couriers, completely bland packaging would do nicely / won't matter.



Daryo
United Kingdom
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search