tribu urbaine

German translation: City-Trendies

10:48 Apr 29, 2005
French to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / accroche publicitaire
French term or phrase: tribu urbaine
Les sacs xxxx sont si branchés que vous séduirez "la tribu urbaine" à l'affût des dernières tendances et à la recherche de produits originaux et différents. xxxx, c'est créer la surprise dans votre magasin.

Bitte um kreative Hilfe. Es handelt sich um Werbung für Gepäck, hier um die absolut trendigen Citytaschen, die jeder unbeding haben muss.
Wie drücke ich "tribu urbaine am besten aus?
Danke
antje.s
Local time: 19:15
German translation:City-Trendies
Explanation:
:o)

... Eine Designer-Skibrille rundet das sportliche Winter-Outfit ab. Und für die
Trendies unter den Aktiven gibt es ein Olympia-Snowboard im Bit-Design. ...
www.bitburger.de/index.php?id=243&jklpress_uid=74
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 19:15
Grading comment
Danke an alle für die vielen Vorschläge und Kommentare.
City-Trendies passte am besten zu dem Produkt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3City-Trendies
Claire Bourneton-Gerlach
4 +1Stadtnomaden
Endre Both
3 +1urban people / metropolitan youth (?)
Carsten Mohr
4Stadtclan
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stadtclan


Explanation:
siehe auch hier:
http://www.dabo.de/geschichten/tagebuch-node8.html


Ich bin irgendwie nach Arridos gekommen und lebte dort einige Jahre in einem
Stadtclan. Dann wurde ich von den Katak dabei erwischt, ...
www.dabo.de/geschichten/wo_kommen_wir_her-node10

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Caro Maucher: Aber das ist eine Fantasygeschichte. Im richtigen Leben wüsste ich bei Stadtclan nicht, wer gemeint ist.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
urban people / metropolitan youth (?)


Explanation:
als Anregungen (wahrscheinlich muss man hier aufs Englische ausweichen, weil alle deutschen Begriffe zu platt klingen...) vielleicht fällt Dir was Besseres ein

Carsten Mohr
Germany
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: Ich glaub auch, man muss in dieser Richtung suchen. Augen zu, fest an Sex and the City denken, und von da aus weiterdenken.
5 hrs
  -> hahahaha klasse Caro!
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
City-Trendies


Explanation:
:o)

... Eine Designer-Skibrille rundet das sportliche Winter-Outfit ab. Und für die
Trendies unter den Aktiven gibt es ein Olympia-Snowboard im Bit-Design. ...
www.bitburger.de/index.php?id=243&jklpress_uid=74

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 38
Grading comment
Danke an alle für die vielen Vorschläge und Kommentare.
City-Trendies passte am besten zu dem Produkt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: Find ich nicht schlecht. Vielleicht sogar Urban Trendies. Ich hab auch das Gefühl, dass man hier mit Deutsch einfach nicht weiterkommt.
5 hrs

agree  Carsten Mohr: Urban Trendies finde ich ziemlich genial! ;-)
5 hrs

agree  Angelika Beba: gefällt mir von allen Einfällen am besten
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Stadtnomaden


Explanation:
Als eine weitere Anregung.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 1 min (2005-04-29 13:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Oder gar City-Nomaden, wenn\'s sein muss.

Endre Both
Germany
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

neutral  Caro Maucher: Für mich klingt das zu sehr nach Obdachlosen, und die sind hier ja wirklich nicht gemeint.
3 hrs
  -> Danke für den Einwand, möglich ist diese Interpretation wohl. Eine schnelle Google-Suche liefert allerdings keine Belege dafür, da ist eher von Notebook und Handy die Rede :-).

neutral  Carsten Mohr: guter Einwand, Caro!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search