mobilier

German translation: Grabbeigaben

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mobilier (monument funéraire)
German translation:Grabbeigaben
Entered by: giselavigy

13:59 Apr 18, 2005
French to German translations [PRO]
Archaeology
French term or phrase: mobilier
Un monument funéraire composé de trois fossés concentriques, dont le plus grand atteint 60 m de diamètre, et comprenant deux fosses sépulcrales dans la partie centrale, a été fouillé sur l'emprise du Lien Fixe Transmanche. Les comparaisons avec les cercles des Îles Britanniques et avec le **mobilier**, dont un vase décoré à la cordelette, sont corroborées par une datation 14C sur l'os du squelette et permettent de situer la fréquentation du monument au cours de l'âge du Bronze ancien.

Wäre in diesem Fall "Mobiliar" eine mögliche Übersetzung, oder gibt es in der Archäologie einen feststehenden Ausdruck hierfür?
Teresa Schaeffer
Germany
Local time: 07:36
die Beigaben
Explanation:
d.h. alle Gegenstände, die dem Verstorbenen auf seinem Weg in den Hades mitgegeben wurden ...
Selected response from:

giselavigy
Local time: 07:36
Grading comment
Dankeschön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6die Beigaben
giselavigy


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
die Beigaben


Explanation:
d.h. alle Gegenstände, die dem Verstorbenen auf seinem Weg in den Hades mitgegeben wurden ...

giselavigy
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dankeschön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X): genau oder vielleich Grabbeilagen
16 mins
  -> danke Michael, ich habe eben nochmal nachgelesen in der "Zeit" von letzter Woche 'Beigaben'

agree  Steffen Walter: @ Michael: Grabbei*gaben* wird häufiger verwendet als Grabbei*lagen*.
21 mins
  -> danke Steffen

agree  Claire Bourneton-Gerlach: oder hätte es ein Grabbei*leid* werden sollen :-) ?
34 mins
  -> haha!

agree  Olaf Reibedanz: mit Steffen
50 mins
  -> danke Olaf

agree  BrigitteHilgner: stimme Steffen Walter zu
1 hr
  -> danke

agree  Geneviève von Levetzow: mit Steffen
8 hrs
  -> merci et bonjour la grenouille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search