rameaux en batailles

German translation: verworrene Äste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rameaux en batailles
German translation:verworrene Äste
Entered by: Andrea Halbritter

21:43 Dec 4, 2014
French to German translations [PRO]
Science - Botany / Madagaskar Beschreibung eines Baums
French term or phrase: rameaux en batailles
"*des rameaux en batailles* de l'Alluaudia Humberti"

Irgendwelche Ideen, wie das übersetzt werden kann?
Wie's aussieht, kann ich schon vorstellen...
Andrea Halbritter
France
Local time: 06:39
verworrene Äste
Explanation:
Die alte Oeconomische (Oekonomisch-technologische) Encyclopädie von Grünitz nennt einen Baum "struppig", wenn er "viele VERWORRENE Aeste behalten hat, und daher nur zu Brennholz taugt".

Alternative, vielleicht weniger fachsprachlich klingend:
"in alle Richtungen wachsende Äste",
wie hier http://www.bonsai-oldenburg.de/html/stilformen.html beim HOKI - ZUKURI, der auch (wie Alluaudia humbertii, der laut Wikipediazuerst mit ausgebreiteten Trieben als Strauch wächst und später) mit einem schlanken und glatten Stamm und einer dicht verzweigten Krone als (...) *Baum* wächst

> Deshalb wäre über Äste und Zweige vielleicht zu befinden, wenn der Kontext hergibt, welcher Zeitpunkt des Wuchses gemeint ist. Das Bilde von Wikipedia zeigt m. E. verworrene *Zweige* - wobei ein Zweig per def. aus einem anderen Organ hervorgeht, also dem Ast, würde ich als Nichtbotanikerin mal annehmen.

Weitere Vorkommen von "verworrene Äste":

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2014-12-07 12:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ein schönes Dokument ist das "Kurzkompendium landschaftsgärtnerischer Pflanzenkunde" http://frp.landeco.rwth-aachen.de/frp/ftp/lehre/Grundstudium... aber auch hier findet sich kein geeignetes Adjektiv. Am ehesten hätte ich es unter "2.4.3.1 Strukturrichtung" vermutet - Fehlanzeige.
Selected response from:

Dorothée Engel
Local time: 06:39
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Äste-Gestrüpp
Konrad Schultz
3Astgewirr / Gewirr der Zweige
Christina B.
3verworrene Äste
Dorothée Engel


Discussion entries: 17





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Äste-Gestrüpp


Explanation:
ohne VJC wäre ich nicht drauf gekommen!

Konrad Schultz
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Astgewirr / Gewirr der Zweige


Explanation:
Rameaux sind für mich ja eigentlich eher Zweige, wenn ich Bilder der Pflanze betrachte, sehen die Dinger jedoch recht kräftig aus und scheinen direkt aus dem Stamm zu wachsen, daher beide Vorschläge.

Christina B.
Sweden
Local time: 06:39
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verworrene Äste


Explanation:
Die alte Oeconomische (Oekonomisch-technologische) Encyclopädie von Grünitz nennt einen Baum "struppig", wenn er "viele VERWORRENE Aeste behalten hat, und daher nur zu Brennholz taugt".

Alternative, vielleicht weniger fachsprachlich klingend:
"in alle Richtungen wachsende Äste",
wie hier http://www.bonsai-oldenburg.de/html/stilformen.html beim HOKI - ZUKURI, der auch (wie Alluaudia humbertii, der laut Wikipediazuerst mit ausgebreiteten Trieben als Strauch wächst und später) mit einem schlanken und glatten Stamm und einer dicht verzweigten Krone als (...) *Baum* wächst

> Deshalb wäre über Äste und Zweige vielleicht zu befinden, wenn der Kontext hergibt, welcher Zeitpunkt des Wuchses gemeint ist. Das Bilde von Wikipedia zeigt m. E. verworrene *Zweige* - wobei ein Zweig per def. aus einem anderen Organ hervorgeht, also dem Ast, würde ich als Nichtbotanikerin mal annehmen.

Weitere Vorkommen von "verworrene Äste":

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2014-12-07 12:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ein schönes Dokument ist das "Kurzkompendium landschaftsgärtnerischer Pflanzenkunde" http://frp.landeco.rwth-aachen.de/frp/ftp/lehre/Grundstudium... aber auch hier findet sich kein geeignetes Adjektiv. Am ehesten hätte ich es unter "2.4.3.1 Strukturrichtung" vermutet - Fehlanzeige.


    https://www.google.de/search?client=firefox-a&hs=igv&rls=org.mozilla:de:official&channel=sb&q=%22Alluaudia+Humbertii%22+Richtungen&spell=1&s
Dorothée Engel
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search