mettre en demeure de payer

German translation: Summe, die jemand zu bezahlen hat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:somme mise en demeure de payer
German translation:Summe, die jemand zu bezahlen hat
Entered by: Rolf Kern

04:11 Nov 2, 2014
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: mettre en demeure de payer
Es geht NICHT um eine Mahnung, sondern um einen Rechtsstreit, in dem es um den Ersatz eines wirtschaftlichen Schadens geht. In einem Brief (kein offizielles Schreiben vom RA) werden die Komponenten des Schadens erwähnt (Imageverlust, Kundenverlust, entgangene Umsätze usw.), dann die Gesamtsumme:

somme totale de xxxx euros que nous vous mettons en demeure de payer sous huitaine.

Ich verstehe den Sinne, suche nach einer "knackigen" Formulierung. Danke.
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 19:27
Summe, die jemand zu bezahlen hat
Explanation:
Es muss wahrscheinlich so gedreht werden.
Satz:
"Gesamtsumme von xxxx Euro, die Sie innerhalb von acht Tagen zu bezahlen haben". Das ist noch keine Mahnung, sondern lediglich eine Erklärung.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 19:27
Grading comment
Danke Rolf. Ich habe es jetzt in der Tat so übersetzt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Summe, die jemand zu bezahlen hat
Rolf Kern


Discussion entries: 2





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
somme mise en demeure de payer
Summe, die jemand zu bezahlen hat


Explanation:
Es muss wahrscheinlich so gedreht werden.
Satz:
"Gesamtsumme von xxxx Euro, die Sie innerhalb von acht Tagen zu bezahlen haben". Das ist noch keine Mahnung, sondern lediglich eine Erklärung.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 108
Grading comment
Danke Rolf. Ich habe es jetzt in der Tat so übersetzt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search