remettre des actions

German translation: Aktien einliefern (übergeben)

07:02 Apr 5, 2005
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: remettre des actions
remettre des actions de la Société à titre d'échange ou de paiement dans le cadre d’opérations de croissance externe.
monitor
Local time: 15:27
German translation:Aktien einliefern (übergeben)
Explanation:
Aktien der Gesellschaft im Tausch oder an Zahlung statt im Rahmen der externen Wachstumstransaktion übergeben.
Hierzu aber eine Frage: kann es sein, dass der Autor dieses Satzes nicht frankophon ist? Ich habe den Eindruck, dass es in diesem Fall eher um eine 'share cross transaction' im englischen Sinne geht. Mit Wachstum hat das eigentlich nichts zu tun. Deshalb vielleicht 'opération de croisement externe'? Sonst kann ich diesem Satz (ohne weiteren Zusammenhang) keinen vollständigen Sinn abgewinnen.
Selected response from:

motivita
Local time: 15:27
Grading comment
Many thanks
Marcel
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Aktien einliefern (übergeben)
motivita
4s.u.
ABCText


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Kann alles mögliche heißen, so ganz ohne weiteren Zusammenhang kaum zu beantworten. Möglich wäre "herausgeben", "übertragen", "abtreten", "aushändigen". Vielleicht gibt der Satzanfang ein bisschen mehr Aufschluss?

ABCText
Germany
Local time: 15:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aktien einliefern (übergeben)


Explanation:
Aktien der Gesellschaft im Tausch oder an Zahlung statt im Rahmen der externen Wachstumstransaktion übergeben.
Hierzu aber eine Frage: kann es sein, dass der Autor dieses Satzes nicht frankophon ist? Ich habe den Eindruck, dass es in diesem Fall eher um eine 'share cross transaction' im englischen Sinne geht. Mit Wachstum hat das eigentlich nichts zu tun. Deshalb vielleicht 'opération de croisement externe'? Sonst kann ich diesem Satz (ohne weiteren Zusammenhang) keinen vollständigen Sinn abgewinnen.

motivita
Local time: 15:27
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 71
Grading comment
Many thanks
Marcel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search