attachée à

German translation: Gebietsbeauftragte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:attachée à la Mairie
German translation:Gebietsbeauftragte
Entered by: Renate Radziwill-Rall

14:32 May 4, 2012
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Geburtsurkunde
French term or phrase: attachée à
Aprè lecture et invitation à lire l'acte, Nous, Madame XY, attachée à la Mariie de zz, Officier d'Etat Civil par délégaion du Maire de zz, avons signé avec le déclarant.

Was fällt euch zu "attachée" ein?
Danke für Optionen.
Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:49
Gebietsbeauftragte
Explanation:
Gebietsbeauftragte des Bürgermeisters, Ratshauses etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-04 15:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

Rathauses, natürlich!
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 09:49
Grading comment
Danke an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Gebietsbeauftragte
Renate Radziwill-Rall
3Referentin
Vera Wilson
1im Dienst der Gemeinde ... / zugeordnet der Gemeinde ....
Werner Walther
1eine Dienstbezeichnung / ein Dienstgrad in der öffentlichen Verwaltung in Frankreich
Werner Walther


Discussion entries: 10





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Gebietsbeauftragte


Explanation:
Gebietsbeauftragte des Bürgermeisters, Ratshauses etc.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-04 15:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

Rathauses, natürlich!

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Danke an alle.
Notes to answerer
Asker: Danke. Klingt gut. Vielleicht nur Beauftragte, da "territoriale" im OT fehlt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Das glaube ich nicht.
3 hrs

agree  Andrea Jarmuschewski: Genau, ja.
4 hrs
  -> dankeschön
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
im Dienst der Gemeinde ... / zugeordnet der Gemeinde ....


Explanation:

Eigentlich sollten ja aus Frankreich die richtigen Antworten kommen. Aber ich habe da gewisse Zweifel.

Ich vermute (und zunächst einmal noch nicht mehr als das), dass Madame XY Beamtin ein Anstellungsverhältnis z.B. mit dem Innenministerium hat, aber zur Gemeinde NN abgeordnet ist.

Ich meine, bei den Lehrern oder den Gendarmen sei das auch so.

Lehrer: Dienstherr Ministère de l'Éducation Nationale etc., eingesetzt in der Grundschule in Da-und-Dort

Gendarm: Dienstherr Innenministerium - eingesetzt irgendwo in der Provinz.

Könnte uns diese Vermutung zur richtigen Lösung führen?

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-05-04 19:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

Das hier ziehe ich zurück, ich lasse es aber stehen, damit man sehen kann, das es das NICHT ist.

Der 'Beigeordnete' scheint es aber auch nicht zu sein. In Paris gibt es eine eigene Gewerkschaft dieser 'attachés' - die UNSA.

Werner Walther
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Danke, Werner. Inzwischen tendiere ich zu "Beigeordnete der Stadtverwaltung zz".

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
eine Dienstbezeichnung / ein Dienstgrad in der öffentlichen Verwaltung in Frankreich


Explanation:
Bin erst am Anfang der Recherchen - aber das scheint die richtige Spur zu sein.

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2012-05-04 19:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

Attaché Principale 10 Stufen, Attaché 12 Stufen.


    Reference: http://www.attaches-unsa.com/fichiers/statuts_aap.pdf
Werner Walther
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Referentin


Explanation:
Vorschlag: Referentin der Gemeinde zz.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-04 19:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ich hatte eigentlich "Referent" als relativ neutralen und weitgefassten Ausdruck eingestellt, wie z. B. bei der Def. des CRNTL. Hier noch ein paar Auszüge aus Wikipedia dazu:
Referent, Mitarbeiter des höheren Dienstes, der einem Referatsleiter unterstellt ist und Personalverantwortung haben kann (veraltet auch als „Hilfsreferent“ bezeichnet), siehe Referat (Behörde).
Und weiter, unter Stichwort "Referat": Zu den Referaten gehören oft weitere Personen, die den Referatsleiter bei der Wahrnehmung seiner fachlichen Aufgaben unterstellt sind. Entsprechend der im öffentlichen Dienst definierten Hierarchieordnung wären das ***Referenten*** / Wissenschaftliche Mitarbeiter, Gruppenleiter, Sachbearbeiter und Mitarbeiter.

Vera Wilson
France
Local time: 09:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke, passt aber eher nicht so.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Werner Walther: Auch das glaube ich nicht.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search