Ne fout pas tout en l\'air.

08:46 Jul 10, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: Ne fout pas tout en l\'air.
Bei Folgendem handelt es sich wohl um ein ins Französische übersetzte Zitat aus einem amerikanischen Film (dessen Titel aber leider nicht genannt wird).

- *Ne fout pas tout en l’air.* Si tu veux être nul alors vas-y *mais ne me casse pas mon coup !*
- Ok ok cap’tain
- Si elles veulent boire du Merlot, on va boire du Merlot
- Non… Si quelqu’un commande du merlot alors je pars. Il est HORS DE QUESTION pour moi de boire du merlot !!!!

Bei den ersten beiden eingesternten Sätzen stehe ich leider etwas auf dem Schlauch und bin mir nicht ganz sicher, wie ich diese treffend übersetzen soll. Möglicherweise ist es ganz einfach, aber ich komme hier einfach nicht weiter.

Für eure Hilfe vielen Dank im Voraus!
svenfrade
Germany
Local time: 20:26

Summary of reference entries provided
Sideways,
Andrea Hauer

Discussion entries: 5





  

Reference comments


7 hrs
Reference: Sideways,

Reference information:
hier der englische Dialog:
ACK
Do not sabotage me. If you want to
be a lightweight, that’s your call.
But do not sabotage me.

MILES
Aye-aye, captain.

JACK
And if they want to drink Merlot,
we’re drinking Merlot.

MILES
(dead serious)
If anyone orders Merlot, I’m leaving.
I am not drinking any fucking Merlot!



--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-07-10 16:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

Und auf Deutsch habe ich das hier gefunden, aber ich weiß nicht, ob das das Original ist:
http://de.allreadable.com/mv1a364IeWD

Versau mir das nicht. Wenn du deinen Schwanz einziehen willst, ist das dein Ding. - Aber lass mich nicht auflaufen. - Aye, aye, Captain, alles klar. Wenn sie Merlot trinken wollen, trinken wir ihn. Wenn jemand Merlot bestellt, werde ich gehen. lch trinke keinen Tropfen von dem verdammten Merlot.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-07-10 16:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

Dem Trailer nach zu schließen ist das nicht der Original-Filmext, dort heißt es: Wenn sie Merlot trinken wollen, werden wir Merlot trinken. Nein, falls irgendjemand Merlot bestellt, werde ich gehen. Ich werde keinen Merlot trinken!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-07-10 16:13:44 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=coLPIqklZwo


    Reference: http://www.generation-wein.com/wordpress/sideways-no-merlot/
Andrea Hauer
Germany
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search