besoins génériques

German translation: Allgemeine Anforderungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:besoins génériques
German translation:Allgemeine Anforderungen
Entered by: Aniello Scognamiglio

07:27 Apr 21, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
French term or phrase: besoins génériques
2.3.1 Besoins génériques :
Un open space pour l'équipe de support et exploitation ou chaque technicien aura son propre poste de travail
II faut une machine récente par technicien :
Ø 256 Mo de RAM
Ø 20 à 40 Go de DD
Ø 1 graveur de CD par poste.

Logiciels installés :
Ø Applications métiers
Ø Outils de prise de main à distance sur les serveurs NT et UNIX7LINUX
Ø Client Oracle
Ø Connexion Citrix
Ø Connexion à Internet
Ø Messagerie
Bianka
Local time: 11:17
(Allgemeine) Systemanforderungen
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-04-21 09:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Endre hat Recht, genau genommen gehört der Raum nicht zu den Systemanforderungen im Sinne von HW/SW (es sei denn, es handelt sich um Schulungen).
Auf der sicheren Seite ist man ohne weiteren Kontext mit \"Anforderungen\" oder \"Voraussetzungen\" (\"Allgemeine\" würde ich übersetzen, falls noch \"spezielle\" folgen).
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 11:17
Grading comment
Danke. Ich werde "allgemeine Anforderungen nehmen, weil später noch "besoins du chef de projet, etc." kommt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2(Allgemeine) Systemanforderungen
Aniello Scognamiglio


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
besoins génériques
(Allgemeine) Systemanforderungen


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-04-21 09:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Endre hat Recht, genau genommen gehört der Raum nicht zu den Systemanforderungen im Sinne von HW/SW (es sei denn, es handelt sich um Schulungen).
Auf der sicheren Seite ist man ohne weiteren Kontext mit \"Anforderungen\" oder \"Voraussetzungen\" (\"Allgemeine\" würde ich übersetzen, falls noch \"spezielle\" folgen).

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke. Ich werde "allgemeine Anforderungen nehmen, weil später noch "besoins du chef de projet, etc." kommt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 min

agree  giselavigy
35 mins

neutral  Endre Both: Allgemeine Anforderungen? (Raumbedarf gehört eigentlich nicht zu den Systemanforderungen).
1 hr
  -> genau hast du Recht: Raum, HW, SW. Vielleicht sogar einfach nur Anforderungen?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search