être locale à

German translation: lokale Variablen

12:59 Oct 23, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / DTrace
French term or phrase: être locale à
"- Le mot clef this permet de définir une variable qui est locale à un thread, de sorte à éviter les accès concurrents sur les processus multithreadés-"
Elke Fehling
Local time: 11:10
German translation:lokale Variablen
Explanation:
...deren Gültigkeit auf einen bestimmten Thread beschränkt ist

Einige Infos zum Konzept des Gültigkeitsbereichs ("scope"):
http://www.uni-koeln.de/rrzk/kurse/unterlagen/java/javaref/f...
http://www.galileocomputing.de/openbook/javainsel3/javainsel...
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 11:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2in einem... lokalisiert
Geneviève von Levetzow
4lokale Variablen
Endre Both
2gehören zu/Teil sein von
BrigitteHilgner


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
être locale à
gehören zu/Teil sein von


Explanation:
zur Befehlskette gehört/Teil der Befehlskette ist
Ich glaube, so kann der Satz sinnvoll werden - aber beschwören würde ich die Übersetzung angesichts der herrschenden babylonischen Sprachverwirrung wirklich nicht.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: gehören und lokalisiert sind 2 Paar Schuhe
1 hr

neutral  Michael Hesselnberg (X): wie GvL
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
être locale à
in einem... lokalisiert


Explanation:
Intel® Thread Checker lokalisiert schwer zu findende Threading-Errors in kurzer
Zeit, während man mit herkömmlichen Tools und Methoden Tage oder gar Wochen ...
www.hocomputer.de/body_intel.htm - 26k - Im Cache - Ähnliche Seiten

computec.ch v1.37.1: Foren / UNIX/Linux / DAS ERSTE MAL ...
Gehe zur Seite -1-2 Nächste. Dieser Thread ist nun geschlossen ... Ausserdem ist
Ubuntu eigentlich lokalisiert. Es bringt kaum eigene Tools mit und die ...
www.computec.ch/forum_viewtopic.php?7.913 - 40k -


Geneviève von Levetzow
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
15 mins

agree  Michael Senn
1 hr

neutral  Endre Both: Beide Belege beziehen sich auf ganz andere Konzepte (Nr. 1: lokalisieren i.S.v. auffinden, Nr 2: lokalisieren i.S.v. übersetzen).
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
être locale à
lokale Variablen


Explanation:
...deren Gültigkeit auf einen bestimmten Thread beschränkt ist

Einige Infos zum Konzept des Gültigkeitsbereichs ("scope"):
http://www.uni-koeln.de/rrzk/kurse/unterlagen/java/javaref/f...
http://www.galileocomputing.de/openbook/javainsel3/javainsel...

Endre Both
Germany
Local time: 11:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search