https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/construction-civil-engineering/4039390-aire-de-b%C3%A9quillage.html

aire de béquillage

German translation: Abstützfläche

07:49 Sep 29, 2010
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: aire de béquillage
Kontext:

Chausées lourdes (compris aires de béquillage, rampes, places de parking PL)
Ursula Liebscher-Kohorst
Germany
Local time: 21:40
German translation:Abstützfläche
Explanation:
Meiner Meinung nach geht es hier um die "Abstützfläche" - dort werden die Auflieger ohne Zugmaschine auf Stützen abgestellt
Selected response from:

Ina Schuessler
Germany
Local time: 21:40
Grading comment
Super, danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Abstützfläche
Ina Schuessler
3Zweirad-Abstellplatz
Renate Radziwill-Rall


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zweirad-Abstellplatz


Explanation:
Abstellplatz für Räder, Motorräder

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 21:40
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Abstützfläche


Explanation:
Meiner Meinung nach geht es hier um die "Abstützfläche" - dort werden die Auflieger ohne Zugmaschine auf Stützen abgestellt

Ina Schuessler
Germany
Local time: 21:40
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 92
Grading comment
Super, danke!!
Notes to answerer
Asker: Danke, ja ich habe auch irgendwie in Richtung "Stütze" gedacht, wusste aber nicht in welchem Zusammenhang da was gestützt wird....aber dein Vorschlag klingt logisch


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
4 hrs

agree  Rolf Kern: Siehe http://bau.specogna.ch/aktuelle_projekte/detail.asp?projID=1...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: