17:01 Feb 16, 2012 |
|
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / water distribution services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Zugelassene Vereinigung für die Sanierung |
| ||
4 | (hier:) die (anerkannten) Organe (Verbände und Betreiber) der Abwasserentsorgung |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(hier:) die (anerkannten) Organe (Verbände und Betreiber) der Abwasserentsorgung Explanation: Ohne Punkte gibts auch keine explanation oder links ;-) Oder doch ? "Organe" erinnert so sehr an "DDR-Grenzorgane", passt aber hier wohl am besten, es geht ja auch um Belgien und nicht Deutschland (das agréé kann man dann wohl auch weglassen ?!) -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-02-17 02:18:02 GMT) -------------------------------------------------- Oder noch besser: Abwasseraufbereitung statt -entsorgung |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zugelassene Vereinigung für die Sanierung Explanation: So heisst das offfensichtlich offiziell in Belgien, obschon "assainissement" sonst mit "Entwässerung" o.ä. zu übersetzen ist. Siehe: Article 1er. Article 1er. Le montant des frais relatifs au contrôle à l’installation du système d’épuration individuelle opéré par **l’organisme d’assainissement agréé**, après son raccordement et avant sa mise en service est fixé forfaitairement à concurrence de 130 euros pour les unités d’épuration individuelle, 160 euros pour les installations d’épuration individuelle et 190 euros pour les stations d’épuration individuelle. Artikel 1 - Der Betrag der Kosten bezüglich der von der **zugelassenen Vereinigung für die Sanierung** durchgeführten Kontrolle bei der Einrichtung des individuellen Klärsystems nach dessen Anschluss und vor dessen Inbetriebsetzung wird pauschal auf 130 Euro für die individuellen Kläreinheiten, auf 160 Euro für die individuellen Kläranlagen und auf 190 Euro für die individuellen Klärstationen festgelegt. http://reflex.raadvst-consetat.be/reflex/pdf/Mbbs/2009/08/17... Article 1er. A l’article D.2, 17°, du Livre II du Code de l’Environnement, les mots « sociétés d’épuration agréées » sont remplacés par les mots **« organismes d’assainissement agréés »** et les mots « ces dernières » sont remplacés par les mots « ces derniers ». A l’article D.20, alinéa 2, du même Livre, les mots « organismes d’épuration agréés conformément à l’article 343 » sont remplacés par les mots « **organismes d’assainissement agréés** conformément à l’article D.343 ». Aux articles D.340, § 1er, alinéa 1er, 2°, D.343, alinéas 1er et 2, D.344 et D.345, § 2, alinéa 4, 3°, du même Livre, les mots « organisme d’épuration » sont remplacés par les mots « organisme d’assainissement ». Artikel 1 - In Artikel D.2, 17° des Buches II des Umweltgesetzbuches werden die Wörter «zugelassenen Klärungsgesellschaften «durch die Wörter **«zugelassenen Vereinigungen für die Sanierung»** ersetzt. In Artikel D.20, Absatz 2 desselben Buches werden die Wörter «der gemäß Artikel 343 zugelassenen Vereinigungen für die Klärung» durch die Wörter «der gemäß Artikel 343 **zugelassenen Vereinigungen für die Sanierung**» ersetzt. In den Artikeln D.340, § 1, Absatz 1, 2°, D.343, Absätze 1 und 2, D.344 und D.345, § 2, Absatz 4, 3° desselben Buches werden die Wörter «Vereinigung für die Klärung» durch die Wörter «Vereinigung für die Sanierung» ersetzt. http://reflex.raadvst-consetat.be/reflex/pdf/Mbbs/2007/12/19... -------------------------------------------------- Note added at 20 Stunden (2012-02-17 13:06:40 GMT) -------------------------------------------------- Das scheint eine falsche offizielle Übersetzung zu sein. Laut dem Link von PetraFencer heisst es besser: "Zugelassene Stelle für Abwasserbeseitigung" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.