fluide fibré

German translation: flüssig, mit Faserbeimischung

03:24 Jul 31, 2019
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / carrelage
French term or phrase: fluide fibré
La pompe et ses accessoires doivent être propres et convenablement préparés pour couler un ragréage fluide fibré.

Die Pumpe und das Zubehör müssen sauber und für das Auswerfen des flüssigen, gefaserten Glättmörtels vorbereitet sein.

correct?
merci
Konstantin Kühn
Germany
Local time: 10:53
German translation:flüssig, mit Faserbeimischung
Explanation:
S. Diskussion. Aber es kommt ja immer jemand, der die Diskussionsbeiträge dann als eigene Antwort einstellt...

Das sind wirklich sehr viele Fragen, die sich alle locker in 5 Minuten beantworten lassen! Ohne viel Aufwand findet man z.B. für (ragréage fluide) fibré , dass es sich um eine "Faserbeimischung" handelt:
"NNivelliermassen - GIMA Direkt
www.gima-direkt.de/de/Grundierungen.../Nivelliermassen.html...

Startseite; Grundierungen, Putze, Farben; Nivelliermassen ... Rezeptur und die GIMA Spezial-Faserbeimischung ideal auch für schwierige Untergründe."
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 10:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2flüssig, mit Faserbeimischung
Schtroumpf
4flüssige faserverstärkter (faserhaltiger) Fließspachtel (Nivellierspachtel)
Johannes Gleim


Discussion entries: 10





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ragéage fluide fibré
flüssige faserverstärkter (faserhaltiger) Fließspachtel (Nivellierspachtel)


Explanation:
Eigentlich wollte ich keine Antwort posten, um niemanden zu ärgern.
Da der angegebene Link aber mehrfach gebrochen ist, habe ich dann doch noch gesucht.

DESCRIPTION
Ragréage autonivellant fibré, à prise rapide pour le rattrapage des sols intérieur.
La pompe es ses accessoires doivent être propre et convenablement préparés pour couler un ragréage fluide fibré. RAGRÉAGE FIBRÉ convient pour des nombreux supports en neuf comme en rénovation.
:
Outillage nécessaire
Sceau-doseur, auge de malaxage … pompe pour ragréage fibré en sec (si pompage)
(Anm.: Hatten wir doch schon mal!)
:
SUPPORTS
• Support en maçonnerie, plancher béton, dallage sur terre-plein
• Chape asphalte, chape sèche
• Ancien carrelage, dalle vinyle semi-rigide
• Ancien peinture : nous consulter
:
Application
Étaler le produit, sans temps de repos, à l’aide d’une lisseuse inox par des larges mouvements de va-et-vient. Faire au préalable un tirage à zéro, améliore l’adhérence du mortier.
:
APPARANCE – COMPOSITION
Liant hydrauliques, charges minérale, résines synthétiques et adjuvants spéciaux.
https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...

WAKOL Z 635 Ausgleichsmasse
Anwendungsbereich
Zementäre Ausgleichsmasse zum Ausgleichen von Unebenheiten in Schichtdicken von 1 bis 10 mm unter textilen Belägen, elastischen Belägen und Korkbodenbelägen im Innenbereich.
https://www.wakol.com/mobile_de/Produkte/Ausgleichen/WAKOL-Z...

Knauf Fließspachtel Faserflex
5 kg, Schichtdicke: 2 - 15 mm
- Selbstverlaufend
- Selbstnivellierend
- Ideal für Holz- und Fliesenuntergründe
- Sehr hohe Endfestigkeit
- Besonders flexibel
https://www.bauhaus.info/ausgleichsmasse/knauf-fliessspachte...

Quick-Mix Nivellierspachtel Schnell
https://www.bauhaus.info/ausgleichsmasse/quick-mix-nivellier...
Auf der Packung ist u.a. "selbstverlaufender schnell-erhärtender, faserverstärkter Fließspachtel für Auftragsstärken bis zu 30 mm".

"Nivellierspachtel" About 14.100 results (0,37 seconds)
"Fließspachtel" About 31.800 results (0,37 seconds)

Auch Gima bietet faserfreie und faserhaltige (faserverstärkte) Spachtelmassen an:

Pulverförmige, kunstharzvergütete, selbstverlaufende, pumpfähige, hydraulisch abbindende Nivelliermasse
Für den Innen- und Außenbereich. Zur Herstellung planebener Unterböden in Schichtdicken von 5 mm bis 30 mm vor der Verlegung von Bodenbelägen aller Art, zum Ausgleichen extremer Unebenheiten, wie z. B. bei Hohldielendecken und Rohdecken sowie zum großflächigen Niveauausgleich bis 3 % Gefälle.
https://www.gima-direkt.de/de/GIMA-Nivelliermasse-Aussen-a-2...

Pulverförmige, kunstharzvergütete, selbstverlaufende, hydraulisch abbindende Nivelliermasse
Nur für den Innenbereich geeignet. Zur Herstellung planebener Unterböden in Schichtdicken bis 10 mm vor der Verlegung von Bodenbelägen aller Art. Geeignet bei Fußbodenheizung und Stuhlrollenbelastung.
https://www.gima-direkt.de/de/GIMA-Nivelliermasse-Objekt-Plu...

Gima bietet auch faserfreie und faserhaltige Spachtelmassen an. Ich denke, dass dies hier besser zutrifft.

GIMA AIRLESS SPRITZSPACHTEL
Gebrauchsfertige Spachtelmasse für das perfekt glatte Oberflächen-Finish im Innenbereich. Im Foliensack oder als Eimergebinde erhältlich
(Anm.: Dass diese Nivelliermassen faserhaltig ist, ist dort nicht zu lesen)
:
GIMA STEINPUTZ 20 kg
Artikelnummer: 8947020
Kalkzementgebundener Werktrockenmörtel mit Haftzusatz und Faserbeimischung der Kategorie CS II nach DIN EN 998-1, P II nach DIN 18550 für innen und außen
GIMA Steinputz eignet sich hervorragend zum Modellieren von erhabenen plastischen Ornamenten und Gestaltungselementen. GIMA Steinputz bietet durch die Faserarmierung gute Elastizitäts- und Haftungseigenschaften. GIMA Steinputz kann auf herkömmliche mineralische und kunstharzgebundene Putze aufgebracht werden.
• Geschmeidige Verarbeitbarkeit
• Sehr gut modellier- und filzbar
• Mineralisch, haftvergütet und wasserabweisend
https://www.gima-direkt.de/de/Grundierungen-Putze-Farben/Spa...

Johannes Gleim
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 480

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Wie aufopfernd, dass Sie meine Antwort in der Diskussion als Ihre eigene einstellen! Sehr kollegial! Ich kritisiere überhaupt nicht. Und sehr gut getarnt, indem Sie einfach ein Synonym zu meinem Vorschlag suchen.
24 mins
  -> Wie bereits gesagt, wollte ich erst dem DB zustimmen, konnte aber den Link nicht aufrufen, weil er gebrochen war und musste selbst suchen. Vergleichen Sie mal beide Links! Und dabei stieß ich auf alle weiteren.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
flüssig, mit Faserbeimischung


Explanation:
S. Diskussion. Aber es kommt ja immer jemand, der die Diskussionsbeiträge dann als eigene Antwort einstellt...

Das sind wirklich sehr viele Fragen, die sich alle locker in 5 Minuten beantworten lassen! Ohne viel Aufwand findet man z.B. für (ragréage fluide) fibré , dass es sich um eine "Faserbeimischung" handelt:
"NNivelliermassen - GIMA Direkt
www.gima-direkt.de/de/Grundierungen.../Nivelliermassen.html...

Startseite; Grundierungen, Putze, Farben; Nivelliermassen ... Rezeptur und die GIMA Spezial-Faserbeimischung ideal auch für schwierige Untergründe."


    https://www.gima-direkt.de/de/Grundierungen-Putze-Farben/Nivelliermassen.html?cat=1437
Schtroumpf
Local time: 10:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 121
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: https://www.gima-direkt.de/de/GIMA-Fasoflex-Floor-25-kg-fase...
54 mins
  -> Ja, so einfach! Danke, Kim.

neutral  Johannes Gleim: Auch dieser Link führt ins Nirwana "Seite nicht gefunden Die aufgerufene Seite wurde nicht gefunden"
1 hr
  -> Sie brauchen eigentlich nicht meine Antworten zu prüfen. Die passen schon so.

agree  Jutta Deichselberger: Bei mir funktioniert der Link bestens...
16 hrs
  -> Vielen Dank Jutta, schön dich hier zu sehen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search