Sep 6, 2005 08:38
19 yrs ago
French term

Les paupiettes qui n’en sont pas

French to German Other Cooking / Culinary menu
Gericht auf einer Speisekarte:

Les paupiettes qui n’en sont pas à la crème d’épinard et à l’oseille

Sind das "falsche Rouladen"? Ich habe den Ausdruck noch nie gehört.
Danke für Eure Hilfe!
Change log

Sep 6, 2005 08:44: antje.s changed "Language pair" from "French" to "French to German"

Discussion

Platary (X) Sep 6, 2005:
Jamais entendu l'expression non plus ! Une fantaisie de chef ?
antje.s (asker) Sep 6, 2005:
Merci Adrien, j'avais oubli� de changer
Platary (X) Sep 6, 2005:
Il faudrait peut-�tre poser la question dans les paires FR-DE et DE-FR plut�t qu'en FR tout seul ?

Proposed translations

+1
37 mins
French term (edited): Les paupiettes qui n�en sont pas
Selected

Falsche Rouladen

meistens ohne Fleisch, z.B. gefüllte Pfannkuchen o.ä.

Auch eine ganze Reihe Google-Hits
Peer comment(s):

agree Karine J. : genau
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bin doch mal bei den falschen Rouladen geblieben. Kunde wird noch bestätigen (oder nicht)"
5 hrs
French term (edited): Les paupiettes qui n�en sont pas

Pseudo-Rouladen

Auch wenn es im DE 'falsche Rouladen' gibt, ist es nicht, was der frz. Schreiber sagen wollte;) - da das Wort im Fr. unbekannt ist.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search