10:03 Jan 2, 2008 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FMassion Local time: 03:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Marke (Niveau, Stand) erreichen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Marke (Niveau, Stand) erreichen Explanation: étalon = Eichmaß Müßte sinngemäß lauten ".. hat die Marke von XXX MW erreicht" "été" wäre hier fehl am Platz. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.