de l\'établissement

German translation: aus dem Betrieb (auch aus der Einrichtung oder Anlage)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:de l\\\'établissement
German translation:aus dem Betrieb (auch aus der Einrichtung oder Anlage)
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

15:41 Jan 28, 2019
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Aufbereitung von Aktivkohle
French term or phrase: de l\'établissement
L’exploìtant est tenu :
- de prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter, réduire ou remédier aux dangers, nuisances et inconvénients de l'établissement;

ist hier gemeint: ......DURCH DIE ANLAGE BEDINGTE Gefahren...zu vermeiden
Vielen Dank!
Beate Simeone-Beelitz
Austria
Local time: 06:23
aus dem Betrieb (auch aus der Einrichtung oder Anlage)
Explanation:
L’exploìtant est tenu :
- de prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter, réduire ou remédier aux dangers, nuisances et inconvénients de l'établissement;

Der Betreiber ist verpflichtet:
- alle erforderlichen Vorkehrungen treffen, um die Gefahren, Belästigungen und Ärgernisse aus dem Betrieb zu vermeiden, zu verringern oder zu beseitigen;
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 06:23
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2der Betriebsstätte/Anlage
Steffen Walter
4aus dem Betrieb (auch aus der Einrichtung oder Anlage)
Johannes Gleim
4der Niederlassung/Firma
Renate Radziwill-Rall


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
der Niederlassung/Firma


Explanation:
-

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Herbie: korrekter: der Anlage
12 mins
  -> nein!

neutral  Steffen Walter: Doch, "Anlage" oder auch "Betriebsstätte/-standort" passt hier m. E. besser./Würde ich trotzdem nicht ausschließen, denn "établissement" kann unterschiedl. Bedeutungen haben, darunter auch "Anlage" i. S. einer Betriebs-/Produktionsstätte oder eines Werks.
47 mins
  -> établissement ist keine Anlage
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
de l'établissement
der Betriebsstätte/Anlage


Explanation:
Doch, doch - hier geht es eher um die Anlage bzw. "offizieller" um die sog. Betriebsstätte, denn der "exploitant" ist ja m. E. der Anlagenbetreiber.

Steffen Walter
Germany
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Renate Radziwill-Rall: das verwechselst Du mit "site"
52 mins
  -> Nein, die Bedeutungsübergänge sind hier durchaus "unscharf".

agree  Andrea Teltemann
2 hrs

agree  Kim Metzger
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de l'établissement
aus dem Betrieb (auch aus der Einrichtung oder Anlage)


Explanation:
L’exploìtant est tenu :
- de prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter, réduire ou remédier aux dangers, nuisances et inconvénients de l'établissement;

Der Betreiber ist verpflichtet:
- alle erforderlichen Vorkehrungen treffen, um die Gefahren, Belästigungen und Ärgernisse aus dem Betrieb zu vermeiden, zu verringern oder zu beseitigen;


Johannes Gleim
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 355
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search