porter à l'escompte

German translation: Diskontwechsel vor Fälligkeit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: effets portés à l'escompte et non échus
German translation:Diskontwechsel vor Fälligkeit
Entered by: Patrick Fischer (X)

07:06 Jun 16, 2008
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: porter à l'escompte
Wie auch meine vorhergehende Frage stammt auch diese Wendung aus der gleichen Aufzählung:
- les effets portés à l'escompte et non échus;
Danke für die Hilfe!
syb90
Local time: 15:40
Diskontwechsel vor Fälligkeit
Explanation:
Ick denke ,es geht hier um "effets de commerce".
http://www.renning.eu/lang/franzoesisch.html
Diskontwechsel
http://www.vbb-webtrain.de/content/lex/diskontwechsel.htm
http://www.solfia.org/spip.php?article112
http://de.mimi.hu/finanz/diskontkredit.html
http://www.becompta.be/modules/dictionnaire/1-comptable-esco...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-16 08:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

non échus> vor Fälligkeit
Selected response from:

Patrick Fischer (X)
Local time: 15:40
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Diskontwechsel vor Fälligkeit
Patrick Fischer (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Diskontwechsel vor Fälligkeit


Language variant: Diskontwechsel vor Fälligkeit

Explanation:
Ick denke ,es geht hier um "effets de commerce".
http://www.renning.eu/lang/franzoesisch.html
Diskontwechsel
http://www.vbb-webtrain.de/content/lex/diskontwechsel.htm
http://www.solfia.org/spip.php?article112
http://de.mimi.hu/finanz/diskontkredit.html
http://www.becompta.be/modules/dictionnaire/1-comptable-esco...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-16 08:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

non échus> vor Fälligkeit

Patrick Fischer (X)
Local time: 15:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich
12 mins
  -> Danke, Artur!

agree  Alfred Satter
44 mins
  -> Danke, Alfred!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search