Jun 5, 2013 05:45
11 yrs ago
French term
rachats de créance (RAC) du CCL
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
Hallo,
worum handelt es sich hierbei genau? Insbesondere in Verbindung mit dem CCL (crédit classique) tue ich mich hier schwer. Ich dachte bem rachat de créance handelt es sich um einen Forderungskauf.
Ce redéploiement passe par le développement du crédit amortissable, des rachats de créance (RAC) du CCL, ainsi que par l’optimisation des ventes sur la base clientèle existante (ventes croisées)
worum handelt es sich hierbei genau? Insbesondere in Verbindung mit dem CCL (crédit classique) tue ich mich hier schwer. Ich dachte bem rachat de créance handelt es sich um einen Forderungskauf.
Ce redéploiement passe par le développement du crédit amortissable, des rachats de créance (RAC) du CCL, ainsi que par l’optimisation des ventes sur la base clientèle existante (ventes croisées)
Proposed translations
(German)
3 | Rückkauf von Forderungen aus dem CCL | Kristin Sobania (X) |
Proposed translations
12 hrs
Rückkauf von Forderungen aus dem CCL
Vgl.: "Die Übertragung von Forderungen aus einem Kredit-/Darlehensvertrag auf einen neuen Gläbiger
[...]
Es ist auch in Deutschland beobachtet worden, dass hier tätige Kreditinstitute (Banken, Sparkassen und Volksbanken) ebenfalls dazu übergegangen waren, Forderungen aus Kredit- oder Darlehensverhältnissen (auch wenn diese Kredit- und Darlehensverhältnisse noch nicht gekündigt waren) zu übertragen/abzutreten an andere Banken oder sonstige Rechtsträger, wie spezialisierte Fonds.
[...]
Es ist auch in Deutschland beobachtet worden, dass hier tätige Kreditinstitute (Banken, Sparkassen und Volksbanken) ebenfalls dazu übergegangen waren, Forderungen aus Kredit- oder Darlehensverhältnissen (auch wenn diese Kredit- und Darlehensverhältnisse noch nicht gekündigt waren) zu übertragen/abzutreten an andere Banken oder sonstige Rechtsträger, wie spezialisierte Fonds.
Discussion