Jun 29, 2004 06:35
20 yrs ago
French term
actions
French to German
Bus/Financial
Finance (general)
d'apporter à l'Offre publique X les actions Y détenues par ces fonds.
die Anteile oder die Aktien des Fonds öffentlich auflegen??
die Anteile oder die Aktien des Fonds öffentlich auflegen??
Proposed translations
(German)
4 +2 | Aktien | Laurent Rabouin |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Aktien
Es scheint hier wirklich die Aktien zu sein.
Zum Beispiel für ein "Offre publique d'achat"
Sonst hätte man gesagt :
d'apporter à l'offre publique X les "parts" Y détenues par ces fonds.
Zum Beispiel für ein "Offre publique d'achat"
Sonst hätte man gesagt :
d'apporter à l'offre publique X les "parts" Y détenues par ces fonds.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank
Marcel"
Something went wrong...