Qu'est-ce

German translation: Was ist

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Qu'est-ce
German translation:Was ist
Entered by: Geneviève von Levetzow

13:33 Nov 27, 2006
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: Qu'est-ce
A quelle mutuelle les salariés sont-ils attribués?
Qu'est-ce la mutuelle X?

Was bedeutet ihr das Qu'est-ce?
Meike Neebuhr
Germany
Local time: 17:26
Was ist
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-11-27 15:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist sehr wohl möglich, eine Frage ohne 'que' zu stellen, die Form ist noch im moyen fr. und sogar später belegt. Und habe es sogar heute Nacht bei Proust gelesen.
Siehe auch
http://209.85.135.104/search?q=cache:SOBhtQsPrl4J:www.univ-t...

Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 17:26
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Was ist
Geneviève von Levetzow
3 +4Gute Frage :-(
Emmanuelle Riffault
3Frage-oder ausrufsanzeige S. U.
Philippe ROUSSEAU


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Gute Frage :-(


Explanation:
Est-ce la mutuelle x ?
ou
Qu'est-ce que la mutuelle x ?

Für mich ist es ganz ehrlich unklar...

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 01:26
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Der Meinung bin ich auch. Werde das jetzt in der Übersetzung anmerken.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: Eben, der Satz hinkt vorne und hinten!
12 mins

agree  giselavigy
48 mins

agree  Alanna
1 hr

agree  Ingeborg Gowans: definitely part is missing; though I daresay it poses the question: what does "Mutuelle" mean? or something like that
1 hr

neutral  Geneviève von Levetzow: non - c'est un maniérisme, mais pas si inhabituel. "http://209.85.135.104/search?q=cache:SOBhtQsPrl4J:www.univ-t..."
1 hr
  -> Je veux bien une forme du genre "La mutuelle, qu'est-ce ?", mais dans une formulation commençant par "Qu'est-ce", le Français (moderne du moins, pas d'ancien français ici, ni de littérature ;O))) impose un "que" ou un "qui".
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frage-oder ausrufsanzeige S. U.


Explanation:
Meistens, zeigt du übung von "qu'est-ce", dass der Sprecher eine Frage stellen wird.
Qu'est-ce que tu as dit ? Was hast Du gesagt ?
Mit "Qu'est-ce", erhalten die Wôrter des Satzes ihre normale Ordnung. Es ist möglich, "Qu'est-ce", nicht zu benützen. In diesem Fall, unterhalten sich der Verb und der Pronomen. Der Verb kommt vor dem Pronomen.
"Qu'est-ce que que tu as dit ?" darf auch "Qu'as-tu dit ?" ausgedrückt werden. Die erste Wahl ist länger, aber einfacher, die Zweite Kürzer und schwerer.

Man kann auch "Qu'es-ce" für die Ausrufsanzeige benützen :
Qu'est-ce que tu est belle ! oder Que tu es belle !
Wie schön bist Du !

"Qu'est-ce" wird oft in der gesprochenen Sprache, selten in der geschriebenen gefunden.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-27 15:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Quand j'écris "Qu'est-ce", je reprends l'énoncé de la question. Bien sûr, il faut comprendre "Qu'est-ce que..."

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuelle Riffault: Aber hier fehlt eben das "que" nach "qu'est-ce" :-((
6 mins
  -> Quand j'écris "Qu'est-ce", je reprends l'énoncé de la question. Bien sûr, il faut comprendre "Qu'est-ce que..."
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Was ist


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-11-27 15:05:50 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist sehr wohl möglich, eine Frage ohne 'que' zu stellen, die Form ist noch im moyen fr. und sogar später belegt. Und habe es sogar heute Nacht bei Proust gelesen.
Siehe auch
http://209.85.135.104/search?q=cache:SOBhtQsPrl4J:www.univ-t...



Geneviève von Levetzow
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Zeyse
4 mins

agree  Artur Heinrich: Toll recherchiert ! :-)
10 mins

agree  Inga Jakobi
10 mins
  -> Danke Euch:)

neutral  Emmanuelle Riffault: ohne ein "que" nach "qu'est-ce" finde ich es nicht so klar :-( - Gruß
23 mins
  -> ich tippe auf ein vergessenes 'que'

agree  ni-cole: Trouvé sur Internet: "Qu'est-ce la vente du fonds de commerce ?", "Qu'est-ce la surdité?", etc.
2 hrs
  -> Danke:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search