prendre un verre

14:18 Dec 19, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: prendre un verre
Hallo,

ich habe die angegeben Formulierung schon gefühlte 1000-mal übersetzt. Da sie in meinem aktuellen Text häufig vorkommt, interessiert mich, ob jemand eine kreative, elegante Lösung kennt. "Einen Drink einnehmen" gefällt mir nicht wirklich, "etwas trinken gehen" klingt langweilig, "Wein/Bier/Cocktail" passt ja auch nicht, weil es die Getränkeauswahl festlegt, und "prendre un verre" kann sich ja auf jedes Getränk beziehen. Nicht einmal "Kaltgetränk" reicht aus, weil das Wort wohl eher nur Softdrinks bezeichnet.

Danke im Voraus für Ideen!


Le quartier Latin est un des meilleurs endroits de la capitale pour vous restaurer ou prendre un verre.

Pour un café, un verre ou un déjeuner affaire
Le X se situe juste face à votre hotel.... Avec son ambiance décontractée et son service professionnel, cette brasserie parisienne est l'endroit idéal pour prendre un café ou un verre ou pour un déjeuner d'affaires.
Doris Wolf
Germany



Discussion entries: 9





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search