de bon commandement

German translation: Er/Sie hat seine/ihre Arbeit ordnungsgemäß erledigt

10:31 May 29, 2018
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Arbeitszeugnis
French term or phrase: de bon commandement
Liebe Kollegen,
ich übersetze ein Arbeitszeugnis, in dem die Formulierung "De bon commandement, consciencieux et respectueux, il a accompli à notre satisfaction les tâches que nous lui avons confiées..."

Ich bin am Grübeln, wie ich "de bon commandement" übersetzen soll. Meiner Meinung nach ist es nicht besonders positiv gemeint, etwa im Sinne von "macht, was ihm gesagt wird, aber auch nicht mehr, zeigt kaum Eigeninitiative". Oder sehe ich das zu negativ?

Wie würdet ihr es übersetzen? Eine Formulierung mit "hat die ihm übertragenen Aufgaben ... erledigt" kommt ja im zweiten Teil des Textes nochmal. Eventuell etwas mit "Anweisungen ausführen"? (Es geht um ein Berufsfeld mit sehr strenger Hierarchie.)

Vielen Dank im Voraus!
Christina
Christina Baier
Sweden
Local time: 23:43
German translation:Er/Sie hat seine/ihre Arbeit ordnungsgemäß erledigt
Explanation:
Les certificats de travail codés - Les tournures de phrase « codées » utilisées : Il était de bon commandement : Il ne prenait aucune initiative. - cf. https://blog.quelbazar.ch/les-certificats-de-travail-codes-m...

Zeugnissprache - Noch ein paar versteckte Formulierungen - Er/Sie hat seine/ihre Arbeit ordnungsgemäß erledigt = Er/Sie arbeitet bürokratisch, macht nur genau das, was er/sie unbedingt muß, und entwickelt keinerlei Eigeninitiative - cf. http://www.rasger.de/zeugnis_1/zeugnis_1.html

Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 23:43
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Er/Sie hat seine/ihre Arbeit ordnungsgemäß erledigt
gofink


Discussion entries: 12





  

Answers


3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Er/Sie hat seine/ihre Arbeit ordnungsgemäß erledigt


Explanation:
Les certificats de travail codés - Les tournures de phrase « codées » utilisées : Il était de bon commandement : Il ne prenait aucune initiative. - cf. https://blog.quelbazar.ch/les-certificats-de-travail-codes-m...

Zeugnissprache - Noch ein paar versteckte Formulierungen - Er/Sie hat seine/ihre Arbeit ordnungsgemäß erledigt = Er/Sie arbeitet bürokratisch, macht nur genau das, was er/sie unbedingt muß, und entwickelt keinerlei Eigeninitiative - cf. http://www.rasger.de/zeugnis_1/zeugnis_1.html



gofink
Austria
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search