site internet collectif

German translation: gemeinschaftlich erstellte Webseite

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:site internet collectif
German translation:gemeinschaftlich erstellte Webseite
Entered by: Andrea Halbritter

10:41 Nov 7, 2016
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / Projekt-Homepage
French term or phrase: site internet collectif
Hallo!

Übersetze gerade eine Homepage für ein Museum, an der gleich eine Handvoll an Experten (Musikologen, Journalisten, Historiker...) beteiligt waren.

Aus diesem Grund bezeichnet sich die Website als "site internet collectif":

"Le premier *site internet collectif* consacré à (nom d'un artiste)"

Mir fallen hier mehrere Möglichkeiten ein:

- die erste als Teamprojekt entstandene Homepage
- die erste im Team entstandene Homepage
- die erste in der Zusammenarbeit mehrerer Experten entstandene Homepage
- die erste Homepage, die im Team entstanden ist
- die erste Homepage, die in einem Team von Experten entstanden ist
- die erste Homepage, an der mehrere Experten beteiligt waren
...

Am besten gefallen mir derzeit Lösung 2 oder 4, allerdings sollte das ganze möglichst kurz sein und ich frage mich auch, ob es dafür vielleicht im Deutschen nicht auch einen Begriff gibt, der mir bisher nicht untergekommen ist. Wenn ich außerdem nur "Team" schreibe, ist dann wirklich klar, dass es sich um Experten auf dem Gebiet handelt und nicht um ein Team von Webdesigner + Programmierer?

Was meint ihr?

Muss heute noch abgeben...

Danke euch!
Andrea Halbritter
France
Local time: 03:24
die erste gemeinschaftlich entwickelte Homepage eines Expertenteams, ...
Explanation:
Nur ein Vorschlag
Selected response from:

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 03:24
Grading comment
Merci!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1die erste gemeinschaftlich entwickelte Homepage eines Expertenteams, ...
Ulrike Cisar


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
die erste gemeinschaftlich entwickelte Homepage eines Expertenteams, ...


Explanation:
Nur ein Vorschlag

Ulrike Cisar
Germany
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Danke! Mit "erstellt" finde ich den Vorschlag nicht schlecht. Bei "entwickelt" denke ich eher an Programmierer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: vielleicht: erstellte
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search