La sonorité n’est pas très heureuse

14:08 Sep 23, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
French term or phrase: La sonorité n’est pas très heureuse
Es geht um die Dekarbonisierung von Investmentportfolios und der Wirtschaft allgemein, um die Bedeutung des Themas und darum, wie man das am besten umsetzt. Der Text beginnt mit:

Décarbonisation. ***La sonorité n’est pas très heureuse*** mais le mot s’impose dans les discussions entre les sociétés de gestion d’actifs et leurs clients. Que ceux-ci soient de grands institutionnels, des caisses de retraites ou des partenaires sociaux dans le cadre de l’épargne entreprise, ils sont tous mobilisés sur le sujet et souhaitent prendre en compte les enjeux climatiques dans leurs décisions d’investissement et pas seulement parce que la réglementation française les y incite fortement.

Das habe ich vorläufig so übersetzt:
Dekarbonisierung: Auch wenn dieses Schlagwort zunächst nicht besonders verheißungsvoll \[etwas bedrohlich] klingt, darf das Thema mittlerweile in keinem Gespräch zwischen Vermögensverwaltern und Anlegern mehr fehlen.
Denn alle Akteure, von institutionellen Großanlegern über Pensionsfonds bis hin zu den Sozialpartnern bei der betrieblichen Vorsorge, wollen sich heute engagieren, indem sie bei ihren Anlageentscheidungen den Aspekt Klima [den Klimaaspekt] stärker berücksichtigen – und zwar keineswegs nur, weil die aktuelle Gesetzgebung dies von ihnen verlangt.

Hier taucht mal wieder das alte Problem auf, das blumige Französische in einen informativen, gut lesbaren deutschen Text zu kriegen.
Das hört sich komisch an, wie ich es übersetzt habe - habt ihr bessere Ideen?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 21:48



Discussion entries: 6





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search