GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:37 Nov 30, 2006 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfred Satter Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | eine Entscheidung treffen |
| ||
4 | s.u. |
| ||
4 | s.u. |
|
eine Entscheidung treffen Explanation: .. um eine Entscheidung bezüglich dieser Unterlagen und eventuell bezüglich zusätzlicher Maßnahmen ... zu treffen Reference: http://ec.europa.eu/eurodicautom/Controller |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ... ist die Akte/sind die Unterlagen der XXX zu übermitteln, damit sie zu den weiteren Fortsetzungen/Folgen dieses Vorgangs/Falls sowie ... eine Entscheidung trifft |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: ... um über die weitere Vorgehensweise im Zusammenhang mit dieser Akte/diesen Unterlagen zu befinden..... vermutl. geht es um eine Gerichtsentscheidung?? statuer sur qc = über etwas befinden, entscheiden, in einer Sache erkennen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.