https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/law-contracts/4696666-%22visiteur-unique%22.html

...."visiteur unique"

German translation: (eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:....\"visiteur unique\"
German translation:(eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer
Entered by: Ute Scheu

17:51 Feb 15, 2012
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Datenschutz _ Setzen von Cookies
French term or phrase: ...."visiteur unique"
• Pour nous aider à vous reconnaître comme *un visiteur unique* lorsque vous revenez sur notre site web,

also hier wird erklärt, warum Cookies eingesetzt werden, nämlich u.a. um...s.o.

wie würdet ihr den visiteur unique übersetzen- ich verstehe mal wieder was gemeint ist, aber mir fehlt eine gute Formulierung

Danke!

Ute
Ute Scheu
Germany
Local time: 19:42
(eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer
Explanation:
Da es hier etwas freundlicher gemeint ist, sollte man vielleicht schreiben: "... damit wir Sie als einen unserer Benutzer (eindeutig) wiedererkennen können / (wieder) als einen unserer Benutzer erkennen/zuordnen können ..." o.ä.

Zumindest ist es das, was der (sog. "Langzeit-" oder "persistente") Cookie hier leistet: Er verbucht nach einer "Sitzung/Session" einen bestimmten Browser auf einem bestimmten Computer (unter einem gegebenen Benutzernamen) als eine auf Seiten des Servers zuordenbare "Identität". Eigentlich wird dabei keine "Person" identifiziert, sondern nur das Obengenannte, aber zumeist geht man vereinfachend von einem Benutzer pro Browser+Computer aus.

http://www.bitaxi.de/datenschutz.htm
http://www.georg-weidner.de/usertracking-mit-cookies-besuche...
http://www.conversion-academy.de/kundenbindung_durch_persona...

Selected response from:

opolt
Germany
Local time: 19:42
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Einzelbesucher
Renate Radziwill-Rall
3(eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer
opolt


Discussion entries: 11





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Einzelbesucher


Explanation:
im Gegensatz zu einer Firma

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-02-15 18:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

bei einer Firma hängt das Intranet noch dran, ausserdem ist der Name anders .. zumindest stelle ich mir das so vor.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 19:42
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Notes to answerer
Asker: was ist an einem Cookie für Einzelbesucher anders als für eine Firma?

Asker: ok... danke

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(eindeutig) identifizierbarer Benutzer/Nutzer


Explanation:
Da es hier etwas freundlicher gemeint ist, sollte man vielleicht schreiben: "... damit wir Sie als einen unserer Benutzer (eindeutig) wiedererkennen können / (wieder) als einen unserer Benutzer erkennen/zuordnen können ..." o.ä.

Zumindest ist es das, was der (sog. "Langzeit-" oder "persistente") Cookie hier leistet: Er verbucht nach einer "Sitzung/Session" einen bestimmten Browser auf einem bestimmten Computer (unter einem gegebenen Benutzernamen) als eine auf Seiten des Servers zuordenbare "Identität". Eigentlich wird dabei keine "Person" identifiziert, sondern nur das Obengenannte, aber zumeist geht man vereinfachend von einem Benutzer pro Browser+Computer aus.

http://www.bitaxi.de/datenschutz.htm
http://www.georg-weidner.de/usertracking-mit-cookies-besuche...
http://www.conversion-academy.de/kundenbindung_durch_persona...



opolt
Germany
Local time: 19:42
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Besten Dank!
Notes to answerer
Asker: ja, das ist auch gut! merci

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: