PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

de la (base locative)

17:16 Nov 11, 2019
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / location avec option d'achat
French term or phrase: de la (base locative)
Hallo,

ich habe zwar eine ähnliche Frage gestern schon einmal eingestellt, doch nun geht es mir allein um die Begriffskombination "de la base locative", aus der ich nicht schlau werde, weil sie sich meiner Meinung nach auf irgendetwas beziehen muss, ich aber nicht herausfinden kann, worauf.

Die folgenden Begriffe stehen in den besonderen Bedingungen eines contrat de location avec option d'achat im Abschnitt "Conditions de location". Sie stehen wie hier wiedergegeben in einer Tabellenzeile in eigenen Spalten, und dazwischen befindet sich eine leere Spalte. Wahrscheinlich sollen hier die entsprechenden Zahlen eingetragen werden, weil das weiter oben und weiter unten in der Tabelle auch der Fall ist (prix de vente, durée de location, périodicité...), doch dann würde doch "base locative + TVA en vigueur" genügen. Weshalb steht hier "de la"? Soll es heißen "option d'achat de la base locative..."?


OPTION D’ACHAT H.T. DE LA BASE LOCATIVE + TVA EN VIGUEUR

Weiter unten in der Tabelle gibt es noch eine Spalte mit der Überschrift: "LOYERS EN % DE LA BASE LOCATIVE
Hors assurances"

Falls jemand Licht ins Dunkel bringen kann, vielen Dank im Voraus!
Doris Wolf
Germany


Summary of answers provided
2 -2von der Mietbasis
Francesca Rago


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -2
von der Mietbasis


Explanation:
von der Mietbasis

Francesca Rago
Italy
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Leider daneben. Haben Sie die Frage denn verstanden?
2 hrs

disagree  Heike Kurtz: .... "auf Mietbasis" ist es leider nicht
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search