soumission ... à certaines conditions

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: soumission ... à certaines conditions
German translation:s.u.
Entered by: Jutta Deichselberger

10:25 Mar 12, 2009
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: soumission ... à certaines conditions
Es geht um eine EU-Entscheidung bzgl. des Inverkehrbringens eines Medikaments

Les conditions exceptionnels de l'autorisation de mise sur le marché du médicament xxx justifient "**la soumission de l'autorisation demandée à certaines conditions**"

Danke.
akkord (X)
Local time: 03:02
s.u.
Explanation:
...rechtfertigen es, die beantragte Genehmigung von der Einhaltung gewisser (einiger / der folgenden) Bedingungen abhängig zu machen
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 03:02
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3s.u.
Jutta Deichselberger
3Die Ausstellung der beantragten Genehmigung unter bestimmten Bedingungen
Christian Weber


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Die Ausstellung der beantragten Genehmigung unter bestimmten Bedingungen


Explanation:
So verstehe ich das.

Christian Weber
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
...rechtfertigen es, die beantragte Genehmigung von der Einhaltung gewisser (einiger / der folgenden) Bedingungen abhängig zu machen

Jutta Deichselberger
Local time: 03:02
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 110
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Wenn dies nicht wieder ein Auszug aus einem Rechtsakt der Kommission selbst ist: ja! :-)
3 mins
  -> ei freilisch...:-)

agree  GiselaVigy
9 mins
  -> Hello again:-)

agree  Artur Heinrich: glänzend
16 mins
  -> Ooooh, danke Artur:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search