Débats à l'audience de départage

08:28 Oct 6, 2013
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Débats à l'audience de départage
Débats à l'audience de départage de la section industrie les
26 et 27 février 2013


Es geht um ein Urteil.

Danke
gabili
Local time: 09:23


Summary of answers provided
3entscheidungsanhörung in einem arbeitsgerichtsverfahren
lisette jakubski


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entscheidungsanhörung in einem arbeitsgerichtsverfahren


Explanation:
"Nach einer internen Beratung verkünden die Arbeitsrichter ihre Entscheidung noch am selben Tag (in Paris) bzw. in einem bestimmten Zeitraum, außer wenn sie bestimmte Anweisungen beschließen: Gutachten, Vorführung vor dem Strafrichter, Strafverfolgung, Berichte der Berater. Wenn keine Mehrheitsentscheidung getroffen werden kann, können die Richter des Prud'hommes eine Entscheidungsanhörung (audience de départage) einberufen, die in Anwesenheit eines professionellen Richters geführt wird. Aber in den meisten Fällen kommt es tatsächlich zu einer Entscheidung."

http://www.connexion-emploi.com/de/a/das-franzoesische-arbei...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2013-10-07 10:49:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://odict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=12...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-10-07 12:47:09 GMT)
--------------------------------------------------

"die conseils de prud'hommes, die jährlich über rund 170.000 arbeitsrechtliche Streitigkeiten entscheiden und als Teil der Arbeitsgerichtsbarkeit zur Hälfte mit gewählten Vertretern der Arbeitgeber, zur anderen Hälfte mit Vertretern der Arbeitnehmer besetzt sind; im Falle eines Patts entscheidet ein Richter desTI"

http://de.wikipedia.org/wiki/Gerichtsorganisation_in_Frankre...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-10-07 12:52:05 GMT)
--------------------------------------------------

Tribunal d’instance = TI

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-10-07 13:11:26 GMT)
--------------------------------------------------

"PROCEDURE - Date de la réception de la demande : 16 Avril 2009 - Bureau de Conciliation du 06 Mai 2009 - Convocations envoyées le 21 Avril 2009 - Renvoi bureau de jugement avec délai de communication de pièces - Bureau de jugement du 20 Janvier 2010 - Renvoi Juge départiteurl e même jour.
- Débats à l'audience de Départage section industrie du 30 Mars 2010 (convocations envoyées le 11 Février 2010) - Prononcé de la décision fixé à la date du 05 Mai 2010 lequel a été prorogé à ce jour, 25 Mai 2010 - Décision prononcée conformément à l'article 453 du code de procédure civile en présence de Madame Germaine MERCIER-PÉROY, greffier "


http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=w...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2013-10-07 13:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

oder eben:

"2. Urteilsverhandlung", wie siehe oben

http://www.klima-vigier.com/de/arbeitsrecht-frankreich-/ii-a...

lisette jakubski
France
Local time: 09:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search