changes

14:01 Jan 27, 2021
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Geistiges Eigentum
French term or phrase: changes
Hallo,

der folgende Abschnitt steht in den Nutzungsbedingungen der Internetplattform eines Krankenhauses, auf der sich die Patienten informieren und an Diskussionen beteiligen können. Ich kann mir nicht erklären, was mit "changes" hier gemeint ist. "Wechselkurse" bzw. "Devisen" würde ja wohl kaum zum Kontext passen. Danke im Voraus!

Sont de la propriété exclusive de l'hôpital X notamment et sans préjudice d’exhaustivité de la liste suivante : les marques, les marques de service et logos du X et tout autre contenu et matériel, en particulier les noms, images, logos, logiciels, textes, graphiques, données, prix, *changes*, tableaux, graphiques, vidéos et audios (quel que soit leur format et nature), concernant ou identifiant le X sous quelque forme que ce soit (p. ex. texte, graphique, images, audio, vidéo, code html, boutons, marques, logiciels, logos) (ci-après « Marques X»).
Doris Wolf
Germany



Discussion entries: 5





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search