https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/law-general/849612-article-46quarter-du-r%C3%A8glement.html

article 46quarter du règlement...

German translation: Artikel 46d der Verordnung

16:20 Oct 27, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / legal
French term or phrase: article 46quarter du règlement...
Wie übersetzt man hier "quarter" richtig in der deutschen Rechtssprache? Danke im voraus!
Beatrix Eichinger
Local time: 12:21
German translation:Artikel 46d der Verordnung
Explanation:
mindestens wenn die Übersetzung FR-HU ist (nach meinem persönlichen Erfahren mit EU DGT)
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:21
Grading comment
Vielen Dank, in diesem Fall ist Ihre Version die für meinen Kontext passende...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1artikel 46 quarter
WMOhlert
3 +2Artikel 46d der Verordnung
Eva Blanar


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
article 46quarter du règlement...
Artikel 46d der Verordnung


Explanation:
mindestens wenn die Übersetzung FR-HU ist (nach meinem persönlichen Erfahren mit EU DGT)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:21
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, in diesem Fall ist Ihre Version die für meinen Kontext passende...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alanna
30 mins

agree  Giselle Chaumien
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
article 46quarter du règlement...
artikel 46 quarter


Explanation:
wird im Original unbedingt beibehalten und nicht als Zusatz a), b) usw. übersetzt, um den Zugriff auf den fremdsprachigen Artikel zu gewährleisten.

WMOhlert
Germany
Local time: 12:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 363

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  innsbruck: da kann ich nur zustimmen, auf keinen Fall ändern!
1 hr
  -> herzlichen Dank, innsbruck und weiter viel Spaß bei der Arbeit...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: