ACJ

German translation: Arrêt de la Cour de Justice

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ACJ
German translation:Arrêt de la Cour de Justice
Entered by: WMOhlert

16:58 Dec 21, 2004
French to German translations [PRO]
Law (general)
French term or phrase: ACJ
Ich nehme an, dass es sich um eine schweizerisch - französische Rechtsnorm handelt, hier in Bezug auf Familienstiftungen und die Verpflichtung der Bank zur Auskunftserteilung über die Konten eines Erblassers.

Hat jemand eine Ahnung bis spätestens morgen früh (22.12.04)?
Vielen Dank
Waltraud
WMOhlert
Germany
Local time: 14:42
s.u.
Explanation:
Nachdem ich gesehen habe, wie das zitiert wird, bin ich mir sicher.

ACJ = arrêt de la Cour de justice

Es geht hier um ein schweizerisches Urteil des Cour de justice, wahrscheinlich aus Genf. Ein "arrêt" wird in der Schweiz als "Entscheid" bezeichnet, was sich für uns eher wie eine Verwaltungsentscheidung, also einen Bescheid, anhört, bezeichnet dort ein Urteil (vgl. z.B. die Entscheide des Bundesgerichts).

Dieses nachstehende c. steht für considérant, das ist die Erwägung; im Deutschen wird sie mit "Erw." abgekürzt.

Urteile in der Schweiz haben immer eine bestimmte Strutkur. Zuerst wird das Gericht bezeichnet usw. Dann kommen die Erwägungen. Darin werden die durch das Urteil beantworteten, oft sehr grundsätzlichen Rechtsfragen formuliert. Aus diesen Erwägungen sind sehr oft Grundsätze abzuleiten, die wiederum als Richtschnur in anderen Fällen gelten können.

Also: Urteil/Entscheid d. Cour de Justice, Erw. 4

Der in Deinem Satz auf einen konkreten Sachverhalt angewandte Grundsatz wurde im zitierten Urteil des Cour de justic unter Erwägung 4 formuliert.
Selected response from:

innsbruck
Grading comment
Liebe Kollegen, Euch beiden herzlichen Dank, beide Infos sind wertvoll. Wenn man die Punkte aufteilen könnte... Ich habe mich letztendlich für innsbruck auf Grund der ausführlichen Erklärungen entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5s.u.
innsbruck
1s. Text
Charlotte Blank


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
s. Text


Explanation:
nur eine Idee: Es scheint eine Sammlung von Urteilen zu sein, jedenfalls nach der Quelle zu schließen (910 Hits!). Vielleicht so etwas wie "acte de la cour de justice"?


    Reference: http://justice.geneve.ch/jurisprudence/pjdoc.tdb?FICHIER=&GE...
Charlotte Blank
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
Nachdem ich gesehen habe, wie das zitiert wird, bin ich mir sicher.

ACJ = arrêt de la Cour de justice

Es geht hier um ein schweizerisches Urteil des Cour de justice, wahrscheinlich aus Genf. Ein "arrêt" wird in der Schweiz als "Entscheid" bezeichnet, was sich für uns eher wie eine Verwaltungsentscheidung, also einen Bescheid, anhört, bezeichnet dort ein Urteil (vgl. z.B. die Entscheide des Bundesgerichts).

Dieses nachstehende c. steht für considérant, das ist die Erwägung; im Deutschen wird sie mit "Erw." abgekürzt.

Urteile in der Schweiz haben immer eine bestimmte Strutkur. Zuerst wird das Gericht bezeichnet usw. Dann kommen die Erwägungen. Darin werden die durch das Urteil beantworteten, oft sehr grundsätzlichen Rechtsfragen formuliert. Aus diesen Erwägungen sind sehr oft Grundsätze abzuleiten, die wiederum als Richtschnur in anderen Fällen gelten können.

Also: Urteil/Entscheid d. Cour de Justice, Erw. 4

Der in Deinem Satz auf einen konkreten Sachverhalt angewandte Grundsatz wurde im zitierten Urteil des Cour de justic unter Erwägung 4 formuliert.

innsbruck
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 296
Grading comment
Liebe Kollegen, Euch beiden herzlichen Dank, beide Infos sind wertvoll. Wenn man die Punkte aufteilen könnte... Ich habe mich letztendlich für innsbruck auf Grund der ausführlichen Erklärungen entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search