nom et ès-nom

German translation: Name und geführter Name

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:nom et ès-nom
German translation:Name und geführter Name
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach

19:51 Dec 10, 2003
French to German translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: nom et ès-nom
Les Consorts X, *nom et ès-nom*, cèdent par ces présentes, à Monsieur et Madame Y la licence d'exploitation de débit de boissons.
BHL
Local time: 05:14
Name und geführter Name
Explanation:
ès = en tant que, donc la dénomination utilisée comme nom.
Je n'ai malheureusement aucune référence.
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 05:14
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Not for grading
Gabi François
1 +2Name und geführter Name
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Name und geführter Name


Explanation:
ès = en tant que, donc la dénomination utilisée comme nom.
Je n'ai malheureusement aucune référence.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 05:14
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2765
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi François: Les nounours n'y sont pas encore passés tous ;-))
1 hr
  -> un peu de modération Gabi, pense à la fourmi ;-)

agree  Catherine GRILL: stimmt, denn es handelt sich um "consorts" = Vertragspartner, die gemeinschaftlich eine Immobilie verkaufen (Bar)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Not for grading


Explanation:
Aus Platzmangel als Ergänzung zu Claires Antwort:

Petit Larousse:
ès, prép. (contraction de en les): en matière de (ne s'emploie plus que dans quelques expressions et devant un nom au pluriel)

Petit Robert:
(Erklärung ähnlich wie Larousse, dann geht's weiter mit:)
....en matière de (avec un pluriel):
Docteur ès lettres, ès sciences. Licence ès lettres. Ès qualité.

Langenscheidt:
Ès qualités - in amtlicher Eigenschaft

Doucet:
Ès qualités - in seiner Eigenschaft als


In diesem Sinne ist "ès-nom" zu verstehen, wie Claire es "erclairet" hat ;-))



Gabi François
Germany
Local time: 05:14
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 484

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine GRILL: stimmt, es gibt in Frankreich auch viele kleine Weiler mit Namen: LA VILLE ES ... ,
46 mins
  -> Merci, Catherine (quel miracle, j'arrive toujours à passer....touchons du bois !!!)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search