15:07 Dec 15, 2003 |
French to German translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emmanuelle Riffault Australia Local time: 20:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ich sehe es anders... |
| ||
4 | (unpersönlicher Ausdruck) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(unpersönlicher Ausdruck) Explanation: wird in juristischen Texten gern genommen Il s'oppose à ce que... = dem steht entgegen, dass.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s'oppose à ce que ... +Satz ich sehe es anders... Explanation: Ich glaube schon, dass dieses "il" sich auf "le principe" bezieht. "Dieses Prinzip schließt aus, dass..." Den Rest verstehe ich auch so wie du. Dem "Täter" kann nichts vorgeworfen werden, wenn er zum Zeitpunkt der "Tat" nicht wusste, dass seine Tat rechtswidrig war, auch wenn das Gesetz eindeutig ist, da er auch nicht wusste in welchem Rahmen er sich gerade befand. |
| |
Grading comment
| ||