10:33 Mar 16, 2018 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Benachrichtigung über die Steuerfälligkeit |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
avis de mise en recouvrement Benachrichtigung über die Steuerfälligkeit Explanation: Sorry für die Änderung der Antwort, ich suchte noch nach einem Wort, das im Deutschen so nicht üblich ist! Der Avis d'impôt bedeutet erstmal nur die Steuerfestsetzung als solche, kann auch eine Rückzahlung enthalten oder ohne "mise en recouvrement" ausfallen (in Deutschland gibt es dazu eine Kleinbetragsverordnung: Zu geringe Beträge fallen unter den Tisch, da mehr Verwaltungskosten als Steuern anfallen). In Frankreich haben die Steuerbescheide eine Doppelfunktion, d.h. wenn Forderungen des FAs bestehen, wird eben auch ein Betrag mit Zahlungstermin festgesetzt und mitgeteilt. Die Übersetzung oben kommt von IATE. Die Schwierigkeit bei dem Begriff war halt, dass eine Unterscheidung zwischen dem Steuerbescheid und der Zahlungsaufforderung existiert. Das (hier vom FA offenbar überprüfte??) Unternehmen wurde bestimmt 2013 veranlagt, aber brauchte keine Steuer zu zahlen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.