donnant lieu à aucune mise en recouvrement

10:33 Mar 16, 2018
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
French term or phrase: donnant lieu à aucune mise en recouvrement
Le second avis de mise en recouvrement porte sur un montant de 70000 euros qui correspond à l'impôt sur les sociétés sur le résultat du bureau tel que reconstitué par le service au titre du seul exercice 2015 (l’exercice 2014 étant déficitaire et l’exercice 2013 ne donnant lieu à aucune mise en recouvrement).

Ich bin mir bei diesem Ausdruck nicht sicher
1) und das Geschäftsjahr 2013 begründete keine Forderung
oder bedeutet es eher:
2) und für das Geschäftsjahr 2013 wurde keine Veranlagung vorgenommen.
JuliaLechner
Germany


Summary of answers provided
3Benachrichtigung über die Steuerfälligkeit
Schtroumpf


Discussion entries: 1





  

Answers


2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avis de mise en recouvrement
Benachrichtigung über die Steuerfälligkeit


Explanation:
Sorry für die Änderung der Antwort, ich suchte noch nach einem Wort, das im Deutschen so nicht üblich ist!
Der Avis d'impôt bedeutet erstmal nur die Steuerfestsetzung als solche, kann auch eine Rückzahlung enthalten oder ohne "mise en recouvrement" ausfallen (in Deutschland gibt es dazu eine Kleinbetragsverordnung: Zu geringe Beträge fallen unter den Tisch, da mehr Verwaltungskosten als Steuern anfallen).
In Frankreich haben die Steuerbescheide eine Doppelfunktion, d.h. wenn Forderungen des FAs bestehen, wird eben auch ein Betrag mit Zahlungstermin festgesetzt und mitgeteilt. Die Übersetzung oben kommt von IATE.

Die Schwierigkeit bei dem Begriff war halt, dass eine Unterscheidung zwischen dem Steuerbescheid und der Zahlungsaufforderung existiert. Das (hier vom FA offenbar überprüfte??) Unternehmen wurde bestimmt 2013 veranlagt, aber brauchte keine Steuer zu zahlen.

Schtroumpf
Local time: 18:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search