monte publique

German translation: als Deckhengst/Beschäler zugelassen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agréé à la monte publique
German translation:als Deckhengst/Beschäler zugelassen
Entered by: Ruth Wiedekind

20:03 Apr 17, 2005
French to German translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / Horses
French term or phrase: monte publique
Context:
"Contre tout attente les HARAS NATIONAUX lui a répondu le 16 juillet 2004 que la pouliche issue de xxx et de yyy ne pouvait pas être enregistrée par zzz car **l'étalon n'avait pas été agrée à la monte publique** en 2003, en France et que dans ces conditions elle fournirait un certificat origine équine non constatée."

Welcher Fachspezie kennt die entsprechende deutsche Bezeichnung? Danke im voraus.
Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 07:32
Der Hengst war nicht gekört
Explanation:
würde ich sagen. Ein gekörter Hengst darf offiziell Nachkommen zeugen, die dann auch ins Stutbuch eingetragen werden. Offensichtlich konnte dies bei dem Fohlen nicht gemacht werden, weil der Vater "nur" ein ungekörter Hengst war.

Macht für mich zumindest Sinn, aber warte mal noch ab, ob jemand sein agree oder disagree druntersetzt :-)
Selected response from:

Antje Lücke
Germany
Local time: 07:32
Grading comment
Danke. Alle Punkte für Dich :-)(verspätet) - sonst hat ja niemand dazu beigetragen. Ich habe in meinem Pferdelexikon noch einmal unter "Körung" nachgeschlagen und mich dann für meine Übersetzung entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Der Hengst war nicht gekört
Antje Lücke


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Der Hengst war nicht gekört


Explanation:
würde ich sagen. Ein gekörter Hengst darf offiziell Nachkommen zeugen, die dann auch ins Stutbuch eingetragen werden. Offensichtlich konnte dies bei dem Fohlen nicht gemacht werden, weil der Vater "nur" ein ungekörter Hengst war.

Macht für mich zumindest Sinn, aber warte mal noch ab, ob jemand sein agree oder disagree druntersetzt :-)


Antje Lücke
Germany
Local time: 07:32
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke. Alle Punkte für Dich :-)(verspätet) - sonst hat ja niemand dazu beigetragen. Ich habe in meinem Pferdelexikon noch einmal unter "Körung" nachgeschlagen und mich dann für meine Übersetzung entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search