15:05 Oct 11, 2013 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rolf Kern Switzerland Local time: 22:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | in Laufrichtung (der Maschine) |
|
in Laufrichtung (der Maschine) Explanation: "en poussée" wird ja erklärt als "sense marche machine". -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag21 Stunden (2013-10-13 12:32:15 GMT) -------------------------------------------------- "poussée" nicht übersetzen, jedoch den Klammerausdruck übersetzen und die Klammern weglassen. -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage17 Stunden (2013-10-14 08:45:52 GMT) -------------------------------------------------- "Länge (in Laufrichtung der Maschine)" scheinr mir auch gut zu sein, da es sicher nicht falsch ist. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.